СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Английском

corresponding obligation
relevant obligation
соответствующее обязательство
corresponding liability
related obligation
obligation in question
указанное обязательство
рассматриваемое обязательство
данное обязательство
соответствующее обязательство
associated liability
relevant commitment
соответствующее обязательство

Примеры использования Соответствующее обязательство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Цель выражения" С учетом статьи 18" состоит в том, чтобы охватить случай, когда соответствующее обязательство не находилось в силе в момент начала соответствующего поведения в рамках составных деяний,
The proviso“Subject to article 18” is intended to cover the case where the relevant obligation was not in force at the beginning of the course of conduct involved in the composite acts
Соответствующее обязательство, обязательство 2, гласит:" Мы обязуемся достичь- благодаря решительным действиям на национальном уровне
The relevant commitment, commitment 2, reads, as adopted: We commit ourselves to the goal of eradicating poverty in the world,
Право на высылку иностранцев влечет за собой соответствующее обязательство государств разрешать
The right to expel aliens entailed the corresponding obligation of States to permit
В случае представления к оплате счета- фактуры на сумму, которая превышает существующее соответствующее обязательство на сумму, установленную главным сотрудником по закупкам согласно правилу 120. 02, или на бóльшую сумму,
Should an invoice be presented for payment in an amount which exceeds the existing relevant commitment either by the amount specified by the Chief Procurement Officer in rule 120.02
В случае представления к оплате счета- фактуры на сумму, превышающую соответствующее обязательство на величину, установленную Директором- исполнителем, требуется предварительное резервирование ресурсов сотрудником,
Should an invoice be presented for payment in an amount which exceeds the existing relevant obligation by the amount specified by the Executive Director in accordance with rule 2408(b) or more,
Наряду с правом пострадавшего государства обусловливать предоставление помощи соблюдением национального законодательства существует соответствующее обязательство оказывающих помощь субъектов предоставлять помощь в соответствии с национальным законодательством
In deference to the right of the affected State to condition the provision of assistance on compliance with national law, there is a corresponding obligation on assisting actors to provide assistance in compliance with the national law
В случае представления к оплате счета- фактуры на сумму, превышающую соответствующее обязательство на величину, установленную Директором- исполнителем в соответствии с правилом 114. 1( b),
Should an invoice be presented for payment in an amount which exceeds the existing relevant obligation by the amount specified by the Executive Director in accordance with Rule 114.1(b)
Было поддержано мнение Специального докладчика о том, что иммунитет является правовым отношением, предполагающим право должностного лица государства не подпадать под иностранную уголовную юрисдикцию и соответствующее обязательство, возлагаемое на затрагиваемое иностранное государство.
Support was expressed for the Special Rapporteur's analysis that immunity was a legal relationship which implied a right for the State official not to be subjected to foreign criminal jurisdiction and a corresponding obligation incumbent upon the foreign State concerned.
некоторые из них подтвердили применение такой практики даже в тех случаях, когда соответствующее обязательство не предусмотрено.
some of them confirmed that practice even in cases where a relevant obligation was lacking.
многогранный характер таких деяний приводят их к выводу о том, что" запрет насильственного исчезновения лиц и соответствующее обязательство расследовать и наказывать виновных получили статус императивной нормы общего международного права jus cogens.
of enforced disappearances and the multi-faceted nature thereof give rise to the conclusion that"the prohibition of the enforced disappearance of persons and the corresponding obligation to investigate and punish those responsible has attained the status of jus cogens.
длящимся; важно, что соответствующее обязательство должно быть в силе в отношении соответствующего государства.
the important point was that the obligation in question must be in force with respect to the State in question..
Что у Украины соответствующее обязательство есть и перед ЕС которым предусмотрено до 2020 года заместить традиционные виды топлива на возобновляемую энергию( солнечные,
Ukraine has corresponding obligation to the EU, which envisages replacing of traditional fuel types for renewable energy till 2020(solar and wind power plants)
в числе возможных оснований для требования о том, чтобы изменение было составлено в форме, в которой было установлено соответствующее обязательство, может быть соображение о том, что изменение частично меняет обязательство..
it was recalled that among the possible reasons for requiring that the amendment be established in the form in which the corresponding undertaking was established might be the consideration that the amendment modified in part that undertaking.
Делегация его страны желает еще раз подчеркнуть свое мнение о том, что принцип aut dedere aut judicare основывается исключительно на договорах и что соответствующее обязательство не распространяется за рамки имеющих обязательную силу международных договоров, в которых на это делаются однозначные ссылки.
His delegation wished to reiterate its view that the principle of aut dedere aut judicare was entirely treaty-based and that the associated obligation did not extend beyond the binding international treaties that explicitly referred to it.
Израиль принимает соответствующее обязательство.
accepts the obligation involved.
не сможет выполнить свое соответствующее обязательство.
able to perform the correlative obligation.
государство их гражданства несет соответствующее обязательство принять их обратно.
the State of nationality had the corresponding obligation to accept their return.
Объединенных Наций в Ираке, мы хотели бы заявить о том, что Ирак выполнил часть этих обязательств в надежде, что Программа выполнит свое соответствующее обязательство по обеспечению минимальных гуманитарных потребностей гражданского населения.
we should like to state that Iraq has met a part of these obligations in the hope that the Programme would fulfil its corresponding obligation of providing for the minimum humanitarian needs of the civilian inhabitants.
недискриминационной основе; и соответствующее обязательство государства обеспечивать помощь,
non-discriminatory manner; and the corresponding obligation of the State to ensure assistance,
оказаны услуги согласно документам, устанавливающим соответствующее обязательство.
in accordance with the documents which established the related obligation.
Результатов: 91, Время: 0.0366

Соответствующее обязательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский