Примеры использования
Supervisory mechanism
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
claimed to have improved its preventive and supervisory mechanism, compensated victims of torture
заявляет, что она усовершенствовала свой превентивный и контрольный механизм, обеспечивает компенсацию жертвам пыток
A sophisticated supervisory mechanism established by the ILO Constitution goes beyond simple unilateral compliance by States that have ratified Conventions
Детально проработанный механизм надзора, предписанный в Уставе МОТ, выходит далеко за рамки одностороннего соблюдения государствами, ратифицировавшими конвенции,
The Special Rapporteur is pleased that the supervisory mechanism to ensure equitable distribution has been agreed,
Специальный докладчик удовлетворен тем, что удалось согласовать механизм наблюдения за обеспечением справедливого распределения, особенно учитывая серьезные
A sophisticated supervisory mechanism established by the ILO Constitution goes beyond simple unilateral compliance by States that have ratified Conventions
Сложный механизм наблюдения, учрежденный Уставом МОТ, не ограничивается простыми механизмами одностороннего соблюдения норм государствами,
He himself as Chairman had referred to the informal consultations which he had convened in April 1998 on an appropriate supervisory mechanism for ITC and the implementation of the recommendations of the Office for Internal Oversight Services.
Оратор в своем качестве Председателя остановился на неофициальных консультациях, проведенных им в апреле 1998 года по вопросу надлежащего контрольного механизма для МТЦ и осуществления рекомендаций Управления служб внутреннего надзора.
Owing to the irresponsible acts of the United States in the past, the Korean Armistice Agreement has now become a mere scrap of paper, with no content, only form, and the armistice supervisory mechanism, a tool for fulfilling the Agreement,
Из-за безответственных действий Соединенных Штатов в прошлом Соглашение о перемирии в Корее стало бессодержательным клочком бумаги, а механизм наблюдения за перемирием, инструмент реализации Соглашения,
He himself as Chairman had referred to the informal consultations he had convened in April 1998 on an appropriate supervisory mechanism for ITC and the implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat.
Оратор в своем качестве Председателя остановился на неофициальных консультациях, проведенных им в апреле 1998 года по вопросу надлежащего контрольного механизма для МТЦ и осуществления рекомендаций Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций.
Mr. Kartashkin expressed concern that by giving States the option to make reservations concerning the articles which provided for the supervisory mechanism, the effectiveness of the entire draft convention would be called into question.
Карташкин выразил обеспокоенность тем, что в результате предоставления государствам возможности делать оговорки к статьям, предусматривающим механизм наблюдения, эффективность проекта конвенции в целом будет поставлена под вопрос.
Recommendations, a unified supervisory mechanism covering all ILO conventions,
который выступает в роли единого контрольного механизма, охватывающего все Конвенции МОТ,
On the supervisory mechanism, a consensus had been reached for the review to take place after the thirty-first session of JAG, giving due regard to the outcome of the ongoing review of the technical cooperation programmes of ITC's parent organizations
По вопросу о контрольном механизме был достигнут консенсус в отношении проведения обзора после завершения тридцать первой сессии ОКГ при должном учете проводимого в настоящее время обзора программ технического сотрудничества материнских организаций МТЦ
The Special Committee was also unable to agree on the establishment of a supervisory mechanism and code of conduct for the Maoist army,
Специальному комитету также не удалось прийти к согласию по предложениям о надзорном механизме и кодексе поведения маоистской армии,
said that his Government's strategy on protection from domestic violence aimed to set priorities to prevent that scourge and to establish a supervisory mechanism.
стратегия правительства по обеспечению защиты от насилия в семье направлена на установление приоритетов по недопущению этого бедствия и созданию механизма надзора.
which was the ILO supervisory mechanism, and the United Nations human rights treaty bodies.
который является надзорным механизмом МОТ, и договорными органами по правам человека Организации Объединенных Наций.
status, and supervisory mechanism of such Centres prior to making a commitment of support.
статусе и надзорном механизме таких центров, прежде чем обещать оказывать поддержку.
did it establish an independent supervisory mechanism for enforcement of the access to information right as recommended.
также не создала независимый надзорный механизм для обеспечения соблюдения доступа к информации, как это было рекомендовано.
The Committee was established as the supervisory mechanism to promote and monitor the implementation of the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, the most widely ratified human rights treaty in the framework of the United Nations.
Комитет был учрежден в качестве руководящего механизма по содействию и наблюдению за осуществлением Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации- наиболее широко ратифицированного договора о правах человека в рамках системы Организации Объединенных Наций.
This system is linked to the existing ILO supervisory mechanism through member State reporting
Эта система увязывается с существующим надзорным механизмом МОТ через посредство требований о представлении отчетов государствами- членами
This system would be linked to the ILO supervisory mechanism(discussed above) through member State reporting and through filing of
Эта система увязывается с существующим надзорным механизмом МОТ( обсуждавшимся выше) через посредство требований о представлении отчетов государствами- членами
The interState procedure enables a State party to a human rights treaty to present communications before a treaty body or supervisory mechanism in cases of alleged violations of the provisions of the treaty by another State.
Межгосударственная процедура позволяет государству, являющемуся участником правозащитного договора, представлять сообщения в договорный орган или контролирующий механизм в случаях предполагаемого нарушения положений договора другим государством.
with clear functions and an accreditation and supervisory mechanism of national and foreign bodies intervening in intercountry adoption in accordance with the Hague Convention on Protection of Children
необходимость аккредитации и надзорного механизма для национальных и иностранных органов, занимающихся вопросами межгосударственного усыновления, в соответствии с Гаагской конвенцией о защите детей
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文