Примеры использования
Termination indemnities
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In addition, for claims relating to termination indemnities, the Panel verifies that the individuals receiving payments were employees of the claimant at the time of Iraq's invasion
Кроме того, в отношении претензий, касающихся выходных пособий, Группа удостоверяется в том, что лица, получившие такие пособия, являлись работниками заявителя на момент вторжения Ирака
The Advisory Committee had requested additional information on the $25.5 million paid in termination indemnities during the biennium 1994-1995 and another potential $15 million to be paid in 1996, but none had been made available.
Консультативный комитет просил представить дополнительную информацию о 25, 5 млн. долл. США, выплаченных в качестве выходного пособия в течение двухгодичного периода 1994- 1995 годов, и о сумме в размере 15 млн. долл. США, которая потенциально может быть выплачена в 1996 году, однако такая информация представлена не была.
The Committee was informed that termination indemnities amounting to $554,200 were paid to 22 national staff who were phased out in 2001/2002 as part of the downsizing exercise.
Комитет был проинформирован о том, что в рамках мероприятий по сокращению численности персонала 22 национальным сотрудникам, должности которых в 2001/ 2002 году попали под сокращение, были выплачены выходные пособия в размере 554 200 долл.
The remaining claims for payment of termination indemnities were adjusted to reflect the amount of the payment that represented an incremental cost to the claimant as a result of Iraq's invasion
Остальные претензии в отношении выходных пособий были скорректированы, с тем чтобы их сумма соответствовала размеру увеличившихся расходов заявителя в результате вторжения Ирака
the Former Yugoslavia or International Criminal Tribunal for Rwanda decision to end the contract earlier than foreseen would trigger eligibility for termination indemnities.
Международного уголовного трибунала по Руанде о расторжении контракта до истечения предусмотренного в нем срока приведет к возникновению права на получение выходного пособия.
In addition, for claims relating to termination indemnities, the Panel verifies that the individuals receiving payments were employees of the claimant at the time of Iraq's invasion
Кроме того, в связи с претензиями, касающимися выплаты выходных пособий, Группа проверяла, действительно ли лица, в пользу которых были произведены соответствующие выплаты, работали у заявителя
staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirements.
такие сотрудники будут иметь право на получение выходного пособия, если они отвечают соответствующим требованиям.
staff would be eligible for termination indemnities if they otherwise met the requirement;
такие сотрудники будут иметь право на получение выходного пособия, если они отвечают соответствующим требованиям;
With regard to the financial liability of termination indemnities, she noted that, in addition to open-ended appointments,
Относительно финансовых обязательств по выходным пособиям оратор отмечает, что помимо бессрочных контрактов
The eventual phasing-out of UNRWA as the political process unfolded, however, had raised the issue of termination indemnities, and donors had agreed that the Agency should begin to include a provision for them in its budget.
Вместе с тем эвентуальное поэтапное свертывание деятельности БАПОР по мере развития политического процесса вызвало к жизни вопрос о выплате выходных пособий, и доноры согласились с тем, что отныне Агентству следует предусматривать в своем бюджете соответствующую статью ассигнований на эти цели.
The Committee was informed that the 2014/15 budget estimates reflected provisions for termination indemnities of $2,427,000 for international staff
Комитет был информирован о том, что бюджетная смета на 2014/ 15 год отражает ассигнование на выплату выходных пособий на сумму 2 427 000 долл.
The Committee does not believe that it is appropriate to introduce long-term contractual arrangements with the main purpose of enabling termination indemnities for local staff who have been employed for a specific field mission.
Комитет не считает уместным вводить долгосрочные контракты с главной целью обеспечить возможность выплаты выходного пособия местным сотрудникам, нанимавшимся для той или иной конкретной полевой миссии.
The 2000-2001 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA,
В регулярном бюджете на 2000- 2001 годы не предусматривалось никаких ассигнований для выплаты выходных пособий, причитающихся сотрудникам в случае расформирования БАПОР, в связи с тем, что Агентство было не
The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA.
В регулярном бюджете на 2002- 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований для выплаты выходных пособий, причитающихся сотрудникам в случае расформирования БАПОР, в связи с тем, что Агентство было не
With regard to the claims for termination indemnities, the Panel finds that the claim of Dar Al-Watan For Press,
В связи с претензиями в отношении выходных пособий Группа приходит к заключению о том, что претензия компании" Дар
The Accord also allows for the sharing of termination indemnities through a negotiated MIOE."All financial liabilities for transfers
Соглашение допускает также совместное покрытие расходов на выплату выходных пособий в рамках согласованного ММОО."
This is due to the fact that the previously disclosed liabilities included termination indemnities that, according to IPSAS, should only be recognized if an organization has a committed plan to terminate staff.
Это объясняется тем, что ранее указанные обязательства включают в себя выходное пособие, которое согласно МСУГС подлежит учету только в том случае, когда организация имеет действующий план по окончательному расчету выходящих в отставку сотрудников.
the Committee recommends a reduction in the level of resources proposed under international staff salaries to reflect an estimate for termination indemnities based on the correct number of staff
рекомендует сократить объем средств, предлагаемых для выплаты окладов международным сотрудникам, с тем чтобы отразить сметную сумму для выплаты выходных пособий, основанную на точной численности сотрудников
The 1998-1999 General Fund budget included a provision in the amount of $12.1 million per year to be set aside towards a termination indemnities fund payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA.
Бюджет общего фонда на 1998- 1999 годы предусматривал ассигнования в размере 12, 1 млн. долл. США в год на цели аккумулирования сумм, необходимых для выплаты выходных пособий местным сотрудникам в случае расформирования БАПОР.
also entail the need to consider termination indemnities for national staff;
влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文