The actual expenditure in connection with the above proposals would be reported in the context of the second performance report.
Информация о фактических расходах в связи с вышеизложенными предложениями будет приведена во втором отчете об исполнении бюджета.
The proposed changes to the programme of work of the secretariat of the Tribunal for the biennium 2006-2007 stemming from the above proposals are contained in annex I below.
Предлагаемые изменения в программе работы секретариата Трибунала на двухгодичный период 2006- 2007 годов, вытекающие из вышеизложенных предложений, содержатся в приложении I ниже.
Although both sides accepted that the above proposals represent an integrated package,
Хотя обе стороны и согласились с тем, что вышеупомянутые предложения представляют собой цельный пакет,
In considering the above proposals for amendments to Annex I of the Agreement, the ad hoc
При рассмотрении вышеупомянутых предложений по поправкам к приложению I к этому Соглашению Специальное совещание,
is compatible with the above proposals.
совместима с вышеизложенными предложениями.
The Working Group may wish to consider the above proposals in accordance with article 9 of the Agreement.
Рабочая группа, возможно, рассмотрит вышеупомянутые предложения в контексте статьи 9 Соглашения.
In considering the above proposals for amendments to Annex I of the Agreement, the ad hoc meeting
При рассмотрении вышеупомянутых предложений о внесении поправок в приложение I к Соглашению Специальное совещание,
Taking into account the above proposals, the distribution of the posts between the subregional development centres
Учитывая вышеупомянутые предложения, распределение должностей между субрегиональными центрами развития
Note: Paragraphs 81- 82 below present additional elements proposed by Parties that could apply to one or more of the above proposals.
Примечание: В пунктах 81- 82 ниже излагаются дополнительные элементы, которые были предложены Сторонами и которые могут применяться к одному или нескольким из вышеупомянутых предложений.
At the end of the Uruguay Round, the above proposals by the EC for a"cultural exception" in the GATS Agreement provoked a major crisis.
В конце Уругвайского раунда вышеупомянутые предложения ЕС о включении в ГАТС" изъятия в отношении сферы культуры" вызвали серьезный кризис.
My Special Representative presented his observations on the above proposals to the UNITA delegation he met with in Abidjan on 14
Мой Специальный представитель представил свои замечания по вышеуказанным предложениям делегации УНИТА, с которой он встретился в Абиджане 14
In its resolution 65/259 on the above proposals, the General Assembly endorsed the related report of the Advisory Committee A/65/575.
В своей резолюции 65/ 259 о вышеупомянутых предложениях Генеральная Ассамблея одобрила смежный доклад Консультативного комитета А/ 65/ 575.
The Working Party is invited to comment on the above proposals and to agree on priorities for future activities by ECE/FAO in the area of interest of the Working Party.
Рабочей группе предлагается высказать свои замечания по вышеприведенным предложениям и определить приоритетные направления будущей деятельности ЕЭК/ ФАО в областях, представляющих интерес для Рабочей группы.
As a consequence of all the above proposals, it is proposed to delete the text of the following special provisions/VW/VV codes in 7.3.3
С учетом всех изложенных выше предложений предлагается исключить из раздела 7. 3. 3 текст специальных положений под следующими кодами VW/ VV
The SBI is invited to consider the above proposals and to recommend their adoption by the COP.
Вспомогательному органу по осуществлению предлагается рассмотреть вышеизложенное предложение и рекомендовать КС принять его.
Mr. Lindgren Alves made statements in connection with the above proposals.
г-н Линдгрен Алвис сделали заявления в связи с вышеуказанными предложениями.
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to prepare alternative drafts based on the above proposals for consideration at a future session.
После обсуждения Рабочая группа просила Секретариат подготовить альтернативные проекты, основанные на изложенных выше предложениях, для рассмотрения на одной из будущих сессий.
the decisions taken by the Working Party on the above proposals, the secretariat could prepare a revised data framework.
принятых Рабочей группой по вышеуказанным предложениям, секретариат мог бы подготовить пересмотренную систему данных.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文