THE EFFORTS THAT HAVE BEEN MADE - перевод на Русском

[ðə 'efəts ðæt hæv biːn meid]
[ðə 'efəts ðæt hæv biːn meid]
усилия предпринятые
приложенные усилия
efforts made
efforts exerted
усилия предпринимаемые

Примеры использования The efforts that have been made на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the report, the Special Rapporteur summarizes the efforts that have been made since by Governments and international agencies to build resilience against the risk of future crises.
В докладе Специальный докладчик кратко описывает усилия, которые были предприняты с этого времени правительствами и международными учреждениями для укрепления устойчивости против риска будущих кризисов.
Indeed, notwithstanding the efforts that have been made, the demand for and supply of drugs continue to be a major problem.
Действительно, несмотря на прилагаемые усилия, спрос на наркотики и их предложение по-прежнему остаются серьезной проблемой.
Certain fundamental documents have been circulated in English alone and, although we note the efforts that have been made by the translation service,
Определенные основополагающие документы распространяются только на английском языке, и хотя мы отмечаем усилия, прилагаемые службой перевода, документы,
We recognize the efforts that have been made to modernize their methods of work
Мы признаем усилия, которые они прилагали для модернизации их методов работы
It has welcomed all the efforts that have been made and continue to be made to ensure the success of that process.
Оно приветствует все усилия, которые предпринимались и продолжают предприниматься для обеспечения успеха этого процесса.
We acknowledge the efforts that have been made to overcome the impasse in the CD through the A5 proposal and Ambassador Chris Sanders'"food for thought" non-paper.
Мы признаем, что прилагаются усилия по преодолению тупика на КР за счет предложения пятерки послов и неофициального документа Криса Сандерса" пища для размышлений.
The efforts that have been made and the reactions were already waited, but any good cause is born from a small seed.
Усилия, которые были сделаны и реакции, как ожидали, но каждое благое дело рождается из крошечного семени.
I must therefore thank Mr. Mayor for the efforts that have been made during his mandate to bring UNESCO's action more closely into line with its real aspirations.
В этой связи я должен поблагодарить г-на Майора за усилия, предпринимавшиеся им в ходе выполнения своего мандата с целью сближения деятельности ЮНЕСКО с ее подлинными чаяниями.
We applaud the efforts that have been made by the Government of President De Klerk
Мы приветствуем усилия, прилагаемые правительством президента де Клерка
his Special Representative for the efforts that have been made on behalf of Haiti.
его Специального представителя за их усилия, которые были предприняты от имени Гаити.
I would now like to share our experiences in the efforts that have been made by the Indonesian Government in implementing the ICPD Programme of Action.
Я хотел бы поделиться сегодня нашим опытом в усилиях индонезийского правительства по осуществлению Программы действий МКНР.
We wish to commend the secretariats of both bodies for the efforts that have been made in this regard.
Мы хотели бы поблагодарить секретариаты обоих органов за усилия в этом направлении.
We would also like to place on record our appreciation for the efforts that have been made by the Chairpersons of the two Working Groups.
Мы хотели бы также выразить свою признательность за те усилия, которые были предприняты председателями обеих рабочих групп.
The Working Group recognizes the efforts that have been made by regional and international organizations with regard to people of African descent in the context of the Durban process,
Рабочая группа признает усилия, предпринятые региональными и международными организациями в интересах лиц африканского происхождения в контексте Дурбанского процесса,
The Advisory Committee recognizes the efforts that have been made to include information on actual
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает приложенные усилия для включения информации о фактических
although we appreciate the efforts that have been made thus far by the donor community to help the Palestinian Authority, we cannot ignore
высоко ценим усилия, предпринятые до настоящего момента сообществом доноров в целях осуществления помощи Палестинскому органу,
The Advisory Committee recognizes the efforts that have been made to include information on actual
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает приложенные усилия для включения информации о фактических
We recognize the efforts that have been made at national, subregional,
Мы признаем усилия, предпринимаемые на национальном, субрегиональном,
We also support the efforts that have been made by the Secretary-General, through his Special Representative,
Мы также поддерживаем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем через своего Специального представителя,
commercial exchanges between nations and undermine the efforts that have been made to achieve continental
торговые обмены между странами, и подрывают усилия, предпринимаемые с целью достижения континентальной
Результатов: 91, Время: 0.114

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский