THE ENFORCEMENT OF SENTENCES - перевод на Русском

[ðə in'fɔːsmənt ɒv 'sentənsiz]
[ðə in'fɔːsmənt ɒv 'sentənsiz]
исполнении приговоров
enforcement of sentences
execution of sentences
enforcing the sentences
implementation of sentences
исполнении наказаний
enforcement of sentences
execution of sanctions
execution of sentences
execution of penalties
enforcement of penalties
punishment enforcement
implementation of punishments
implementation of sentences
приведение вынесенных приговоров в исполнение
the enforcement of sentences
обеспечении выполнения приговоров
the enforcement of sentences
исполнения приговоров
enforcement of sentences
execution of sentences
enforcement of judgements
execution of judgements
enforce sentences
исполнение приговоров
enforcement of sentences
execution of sentences
enforcing sentences
исполнения наказаний
penal correction
corrections
penitentiary
enforcement of sentences
for the execution of punishments
execution of sentences
penal enforcement
enforcement of penalties
on the execution of penalties
for execution of sanctions
исполнение наказаний
enforcement of sentences
execution of sentences
enforcement of punishments
execution of sanctions
enforcing sentences
enforcement of penalties
исполнением наказаний
enforcement of sentences
execution of sentences
enforcement of penalties
исполнением приговоров
enforcement of sentences
execution of sentences

Примеры использования The enforcement of sentences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Tribunal has concluded Agreements on the Enforcement of Sentences with six States and is awaiting the signature of a further Agreement,
Трибунал заключил соглашения об исполнении приговоров с шестью государствами и ожидает подписания еще одного соглашения,
surrender of persons and the enforcement of sentences.
препровождении их в Суд и обеспечении выполнения приговоров.
Regarding which law should govern the enforcement of sentences, the view was expressed that the terms
В связи с вопросом о том, каким законом следует регулировать исполнение приговоров, было высказано мнение о том,
The President also has pending before him a number of confidential filings related to the enforcement of sentences.
Кроме того, на рассмотрении Председателя находится ряд конфиденциальных ходатайств, касающихся исполнения приговоров.
During the reporting period, agreements on the enforcement of sentences were concluded with Colombia and Serbia,
В течение отчетного периода были подписаны соглашения об исполнении наказаний с Колумбией и Сербией,
Finland is currently negotiating an agreement on the enforcement of sentences with the International Criminal Court and has also supported financially the Victims Trust Fund
В настоящее время Финляндия ведет переговоры с Международным уголовным судом об исполнении приговоров и оказала также финансовую поддержку Целевому фонду для потерпевших
the relocation of witnesses and the enforcement of sentences.
защиты свидетелей и исполнения наказаний.
This information would be communicated to the Registrar of the International Tribunal who would prepare a list of States in which the enforcement of sentences would be carried out.
Эта информация направлялась бы Секретарю Международного трибунала, который составлял бы перечень государств, в которых обеспечивалось бы исполнение приговоров.
The provisions of the Statute and the Rules only address the principles relevant to the enforcement of sentences; they do not address the modalities of enforcing sentences..
В положениях Статута и Правил рассматриваются лишь принципы, которые касаются исполнения приговоров; в них не рассматриваются процедуры исполнения приговоров..
One agreement on the enforcement of sentences was concluded during the reporting period although negotiations continued with several States.
За отчетный период было заключено одно соглашение об исполнении наказаний, при этом переговоры на эту тему с рядом государств продолжались.
The amendments to the Act on the Enforcement of Sentences(AES) and the Remand Imprisonment Act entered into force on 1 May 1995.
Поправки к Закону об исполнении приговоров( ЗИП) и Закону о предварительном заключении вступили в силу 1 мая 1995 года.
The Advisory Committee welcomes the information provided in the report of the Secretary-General on long-term financial obligations of the United Nations with regard to the enforcement of sentences A/57/347.
Консультативный комитет приветствует информацию, предоставленную в докладе Генерального секретаря о долгосрочных финансовых обязательствах Организации Объединенных Наций в связи с приведением в исполнение приговоров A/ 57/ 347.
the transfer of accused persons and evidence, the enforcement of sentences, etc.
передачи обвиняемых и доказательств, исполнения наказаний и т. д.
the functioning of the judicial system, and the enforcement of sentences belong to the jurisdiction of the Ministry of Justice.
функционирование судебной системы и исполнение наказаний также относятся к компетенции министерства.
While the Registry has managed to finalize seven agreements on the enforcement of sentences, further support from States is required with respect to the relocation of witnesses.
Хотя Секретариату удалось завершить разработку семи соглашений об исполнении наказаний, необходима дальнейшая поддержка государств в том, что касается переселения свидетелей.
2 agreements with States on the enforcement of sentences.
2 соглашения с государствами об исполнении приговоров.
The Holsters Commission had recommended the establishment of a court for the enforcement of sentences to deal with the release of prisoners.
Комиссия Хостерса рекомендовала учредить суд по надзору за исполнением наказаний, который занимался бы вопросами освобождения заключенных.
In 2008 the Mediator submitted a recommendation to the Government advocating a redistribution of tasks related to the enforcement of sentences involving deprivation of liberty.
В 2008 году омбудсмен направил правительству рекомендацию, в которой предлагается новое распределение полномочий по вопросам исполнения наказаний, связанных с лишением свободы.
Here, we would like to highlight two challenges, namely, the enforcement of sentences and the remaining fugitives.
Здесь мы хотели бы подчеркнуть две проблемы, а именно: исполнение приговоров и пребывание на свободе ряда скрывающихся от правосудия лиц.
witness protection and the enforcement of sentences.
защита свидетелей и исполнение наказаний.
Результатов: 264, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский