THE IGNORANCE - перевод на Русском

[ðə 'ignərəns]
[ðə 'ignərəns]
невежество
ignorance
ignorant
неведение
ignorance
not knowing
незнание
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
неосведомленность
ignorance
lack of awareness
lack of knowledge
unfamiliarity
lack of information
невежества
ignorance
ignorant
неведения
ignorance
not knowing
неведении
ignorance
not knowing
невежеству
ignorance
ignorant
невежеством
ignorance
ignorant
неведению
ignorance
not knowing
неосведомленности
ignorance
lack of awareness
lack of knowledge
unfamiliarity
lack of information

Примеры использования The ignorance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ego implies the identification of our existence with outer self, the ignorance of our true self above
Эго предполагает идентификацию нашего существа со внешним собой, незнание нашего истинного себя свыше
but exteriorised in the ignorance of Nature it is the individual apparent being imperfect with her imperfection.
но экстериоризованный в неведение Природы, он является индивидуально обособленным существом, несовершенным ее несовершенством.
vane words on patriotism, and rely on the ignorance of some, as well as on bad memory, and especially on the simple-heartedness of masses.
они лгут стране и надеются на чье-то невежество, чью-то плохую память, а особенно же- на наивность масс».
by a change of consciousness that one can pass from the ignorance to the Knowledge- the Knowledge by which we become what we know.
изменением сознания можно пройти из неведения к Знанию- Знанию, благодаря которому мы становимся тем, что мы знаем.
Amid the ignorance of the Middle Ages even a thought about flying apparatuses was regarded as sorcery.
Среди невежества средних веков даже мысль о летательных аппаратах считалась чем-то колдовским.
Iii The ignorance of the public regarding the fact that they don't have to demonstrate an interest
Iii незнание общественностью того факта, что для получения доступа к экологической информации ей
It is only when the Ignorance is removed that the supramental becomes directly a dynamic part of the workings of cosmic Nature here.
Это только когда Неведение удалено, супраментал непосредственно станет здесь динамичной частью работ космической Природы.
He continued,“In the midst of the dramatic corruption scandal it is important that we don't forget the workers who have paid the highest price for the ignorance of FIFA.
Он также добавил, что“ в самый разгар драматического коррупционного скандала важно не забывать о тех рабочих, которые заплатили самую высокую цену за невежество ФИФА.
In the divine consciousness everything is pure, in the ignorance everything is subject to impurity,
В божественном сознании все чисто, в неведении все подчинено нечистоте,
the way to liberate oneself from the ignorance and climb right up to the superconscience;
способ освободить себя от невежества и взобраться прямо к надсознанию( superconscience);
how can you accept the ignorance factor?
тогда можно допустить фактор неведения?
They use the ignorance of most of humanity
Они используют незнание большинством человечества,
All evolution is the progressive self-revelation of the One to himself in the terms of the Many out of the Inconscience through the Ignorance towards self-conscient perfection.
Вся эволюция является прогрессирующим самораскрытием Одного себе в условиях Множества из Несознания через неведение к самоосознающему совершенству.
He went out with a great store of psychic energy, but the ignorance of the people around him, and their irritability and stubbornness, created a poisonous atmosphere.
Он шел с большим запасом психической энергии, но невежество, раздражения и упрямство создали ядовитую атмосферу.
In its outer form in the Ignorance it generates the desire-soul which governs most men
В своей внешней форме в Неведении оно генерирует душу желания[ desire- soul],
There is no point in poking your finger at somebody and being terrified the ignorance around you, change yourself and it would make a good start in transformation of the whole mankind.
Нет смысла тыкать пальцем в сторону и ужасаться окружающему невежеству, изменитесь сами, и с этого начнется преображение всего человечества.
it resembles a human growing from the ignorance and symbolizes the advancement of his consciousness from the lowest level to the highest one.
он напоминает человека вырастающего из невежества, символизируя развитие человеческого сознания от низшего уровня к высшему.
The soul is something of the Divine that descends into the evolution as a divine Principle within it to support the evolution of the individual out of the Ignorance into the Light.
Душа есть что-то от Божества, что нисходит в эволюцию как божественный Принцип внутри нее, чтобы поддержать эволюцию индивидуальности из Неведения в Свет.
The ignorance of a new Sharia by any person in cases where the crime is committed within the three days following its spread.
Незнание нового шариата, если преступление совершено в течение трех дней после его распространения.
This vision is a representation in sound of the cosmic harmony from which the Ignorance is a fall and a discord.
Это вид е ние является репрезентацией в звуке космической гармонии, падением из которой и диссонансом является Неведение.
Результатов: 160, Время: 0.0529

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский