НЕЗНАНИЕ - перевод на Английском

ignorance
невежество
незнание
неосведомленность
неведение
игнорирование
неграмотность
безграмотность
невежественности
необразованности
lack of knowledge
незнание
неосведомленность
отсутствие знаний
недостаток знаний
нехватка знаний
недостаточное знание
отсутствие информации
недостаточная осведомленность
недостаточность знаний
дефицит знаний
unfamiliarity
незнание
неосведомленность
не знакомы
not knowing
не знать
не узнать
не понять
не в курсе
не знаком
не заметить
не известно
не догадываются
lack of awareness
недостаточная информированность
неосведомленность
недостаточная осведомленность
отсутствие осведомленности
отсутствие информированности
незнание
отсутствие информации
недостаточное понимание
непонимание
неинформированность
unawareness
незнание
неосведомленность
неосознанность
непонимание
lack of familiarity
недостаточное знание
незнание
отсутствия знакомства
not-knowingness

Примеры использования Незнание на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Незнание законов не освобождает от ответственности.
Ignorance of the law shall not liberate from responsibility.
То есть ты злишься на меня за незнание.
So you're mad at me for not knowing.
Незнание экономических и социальных прав.
Ignorance of economic and social rights.
Но вы« поймали в ловушку» свои умы в« незнание».
Yet you have‘trapped' your minds into a‘not knowing'.
Незнание санскрита бесконечно, как вы можете убедиться на этом примере.
This Sanskrit ignorance is endless as you can see.
Иногда я чувствую, что незнание в самом деле блаженно.
I feel like sometimes ignorance really can be bliss.
только милое чертово незнание.
just sweet bloody ignorance.
Можно даже почти одновременно ощущать великое знание и незнание.
You can even feel great knowing almost simultaneously and ignorance.
Но такое требование доказывает незнание Основ.
But such a demand proves an ignorance of the foundations.
Отступничество- это более опасно, чем незнание.
Apostasy is more dangerous than ignorance.
Мы жили, веря что незнание будущего делает нашу жизнь трудной.
We have lived believing not knowing the future made life difficult.
Говорят, незнание худшее, но… это еще хуже.
They say not knowing is the worst part, but… This feels worse.
Незнание оставляет оттенок страха,
To not know leaves a tinge of fear,
Однако есть некоторые нюансы, незнание которых может ослабить систему защиты DPAPI.
However, there are some nuances, the ignorance of which can weaken the DPAPI security system.
Потому что для большинства моих знакомых, незнание- худшее, что только может случиться.
Because for most people I know not knowing is the worst feeling in the world.
Знание некоторых Принципов легко возмещает незнание некоторых Фактов.
Knowledge of certain principles makes up for ignorance of certain facts" C.
Нас тревожит незнание.
We are disturbed by not knowing.
И где их незнание английского будет.
Where their lack of English will.
Я получите пулю в живот, через твое незнание.
I got a bullet in my gut from what you don't know.
Но мы живем в правовом государстве, и незнание закона не является оправданием.
But we live in the rule of law, and the ignorance of law is no excuse.
Результатов: 437, Время: 0.1397

Незнание на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский