UNFAMILIARITY - перевод на Русском

[ˌʌnfəˌmili'æriti]
[ˌʌnfəˌmili'æriti]
незнание
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
неосведомленность
ignorance
lack of awareness
lack of knowledge
unfamiliarity
lack of information
незнанием
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
незнания
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
не знакомы
are not familiar
don't know
are unfamiliar
haven't met
have never met
are not aware
are not acquainted
were not conversant
do not recognize

Примеры использования Unfamiliarity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
drew attention to the disadvantages that could result from unfamiliarity with an official language,
обращает внимание на препятствия, которые могут возникнуть в связи с незнанием официального языка,
26 percent say the main problem is foreigners' unfamiliarity with the Russian mentality,
проблемой их высокие зарплатные ожидания( 34%,) а четверть- незнание российского менталитета( 26%),
that it could be symptomatic of mistrust of judicial authorities or unfamiliarity with laws.
это может быть признаком недоверия к судебным органам или незнания законов.
The Committee was also informed that the unfamiliarity of finance staff with the new system had been a key factor
Комитет также был информирован о том, что одним из ключевых факторов являлось незнание финансовыми сотрудниками новой системы, и эта проблема решается путем активизации
This is reinforced by unfamiliarity with the work environment of the host country
Их положение усугубляется недостаточными знаниями о трудовой сфере принимающей страны
insecurity of residence, unfamiliarity with the host culture,
неуверенности в безопасности своего проживания, незнакомства с культурой страны пребывания
there are general issues as well- such as unfulfilled competences, unfamiliarity with the use of budget funds received from the Republic of Serbia,
обременен своей особенной проблемой, существуют и общие проблемы, а именно- неисполнение обязанностей, отсутствие знания о способах использования бюджетных средств, которые дает Республика Сербия,
which can tell both about absence of present sources of information at a local level, and about unfamiliarity of respondents about them.
может говорить, как об отсутствии данных источников информации на местах, так и о не знании о них респондентами.
given the expense involved, the State's probable unfamiliarity with the circumstances of the case, and the possibility of souring its relations with the respondent State.
возможное незнание государством обстоятельств дела и возможность испортить свои отношения с государством- ответчиком.
legal advice to counsel, in order to compensate for any unfamiliarity that counsel may have with a substantive or procedural area of applicable law
компенсировать любую возможную неосведомленность адвокатов относительно той или иной материально-правовой или процедурной области применимого права
slow finalization of technical details for procurement processes; and unfamiliarity of technical counterparts with certain UNDP
медленной доработкой технических деталей закупочных процессов и незнанием техническими партнерами определенных процедур ПРООН
the justice system or fear of retaliation and unfamiliarity with the redress possibilities.
опасения мести и незнания возможностей использования средств правовой защиты.
illiteracy, a growing lack of patriotism, an unfamiliarity with human rights instruments among most of the population, and national opinion that
рост числа асоциальных проявлений, невежество и незнание большой частью населения Буркина-Фасо соответствующих документов,
ascribed the problems to the unfamiliarities that Bain and Gearbox have in regard to how G2A operates its marketplace.
частью нашей рыночной стратегии»; и списали выдвинутые проблемы на незнакомство Бейна и Gearbox с тем, как G2A управляется с рынком.
The term Mesoeconomics is still emerging and should be used with restraint due to unfamiliarity with most audiences.
Термин мезоэкономика все еще формулируется и должен использоваться с ограничением из-за незнания его большинством читателей.
low level of education and unfamiliarity with Dutch institutions posed a risk for equal opportunities.
низкий уровень образования и незнание национальных реалий, связанных с деятельностью государственных учреждений, могут сводить на нет равенство возможностей.
The Israeli occupation authorities will argue that the Syrians' unfamiliarity with Hebrew and security considerations preclude them from public employment.
При этом израильские оккупационные власти обычно утверждают, что причиной, исключающей сирийцев из сферы государственной занятости, являются незнание сирийцами иврита и соображения безопасности.
Some consortium members reported problems attributed to language difficulties and unfamiliarity with concepts like“desertification”,“network” and“facility”.
Некоторые члены консорциума сообщили о проблемах, связанных с языковым барьером и непониманием некоторых английских терминов, таких, например, как" desertification"," network" и" facility.
Unfamiliarity with the local culture
Незнание мигрантами местных культуры
Even a little accumulation of snow can effectively shut down this seaport city because of the hilly terrain and unfamiliarity of motorists with driving on snow.
Даже небольшие накопления снега могут сильно навредить этому городу из-за гористой местности и отсутствия у местных автомобилистов навыков езды по снегу.
Результатов: 94, Время: 0.0734

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский