НЕЗНАНИЯ - перевод на Английском

ignorance
невежество
незнание
неосведомленность
неведение
игнорирование
неграмотность
безграмотность
невежественности
необразованности
lack of knowledge
незнание
неосведомленность
отсутствие знаний
недостаток знаний
нехватка знаний
недостаточное знание
отсутствие информации
недостаточная осведомленность
недостаточность знаний
дефицит знаний
not knowing
не знать
не узнать
не понять
не в курсе
не знаком
не заметить
не известно
не догадываются
lack of awareness
недостаточная информированность
неосведомленность
недостаточная осведомленность
отсутствие осведомленности
отсутствие информированности
незнание
отсутствие информации
недостаточное понимание
неинформированность
непонимание
unfamiliarity
незнание
неосведомленность
не знакомы
unawareness
незнание
неосведомленность
неосознанность
непонимание

Примеры использования Незнания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Иногда эти ошибки возникают от незнания, иногда- из желания достичь как можно более высоких результатов быстрее.
Sometimes these mistakes occur because of lack of knowledge, sometimes they are stipulated by the desire to achieve the highest results as soon as possible.
По причине незнания он неизбежно совершает ошибки
Because of his ignorance he makes inevitable mistakes,
Это была смесь незнания того, что происходит, и телесного ощущения,
It had begun as a mixture of not knowing what was going on
Как я уже говорил, духовное невежество состоит из отсутствия прямого опыта и незнания писаний.
I taught you that spiritual ignorance consists of lack of direct experience and ignorance about the scriptures.
Многие другие случаи остались бы в тени вследствие существующих социальных установок, а также незнания и непонимания проблемы со стороны населения и занимающихся этими вопросами сотрудников.
Many others would remain hidden because of social attitudes as well as lack of knowledge and understanding among the population and personnel concerned.
Кроме того, как признает и государство- участник, многочисленные нарушения прав женщин проистекают из определенных видов культурной практики, равно как и из незнания женщинами своих прав.
Moreover, as the State party itself has acknowledged, certain cultural practices, as well as women's unawareness of their rights, give rise to many violations of women's rights.
Как подсказывает опыт, эти проблемы порой проистекают не из отсутствия политической воли, а из незнания того, что же нужно сделать.
Experience suggests that these problems come not always from a lack of political will, but from a lack of knowledge of what to do.
Заявления о принудительном труде проистекают из неправильного понимания или незнания традиций и культуры Мьянмы.
Page Allegations of forced labour stem from misunderstanding or ignorance of the Myanmar tradition and culture.
были всего лишь результатом расстройства от незнания, что произошло с ее дочерью.
arose from frustration at not knowing what happened to her daughter.
непредсказуемости процедур утверждения и незнания законов.
unpredictable approval procedures and unawareness about the legislation.
Рахул неосознанно принимает вызов из-за его незнания тамильского языка.
that Rahul unknowingly accepts, due to his lack of knowledge in Tamil.
Учитель, веди нас от тьмы к Свету, от незнания к Знанию, от смерти в Бессмертие!
Teacher, guide us from darkness towards Light, from ignorance to Knowledge, from death to Immortality!
больше кажется, что находишься в месте« Полного незнания».
the more one seems to be in a place of complete‘Not knowing'.
все начинается с незнания технологии этики.
it all starts with his lack of knowledge of the technology of Ethics.
черпает доходы именно от незнания.
because his earnings come exactly from that ignorance.
было допущено неосознанно, скорее из-за незнания избирателями процедур голосования.
apparently due to the voters' not knowing the voting procedure.
философского сознания в силу особого прагматизма незнания, который может быть установлен наряду с прагматизмом знания.
philosophic consciousness, by virtue of a peculiar pragmatic lack of knowledge, which can be set up alongside pragmatic knowledge..
Уголовное право некоторых стран предусматривает существенные исключения из принципа незнания закона.
The penal law of some nations has provided for substantial exceptions to the principle of ignorance of the law.
Женщины являются наиболее уязвимой частью населения, и в силу низкого уровня образования и незнания своих прав они страдают от жестокого обращения и дискриминации.
Women were particularly vulnerable and, because of their limited education and lack of knowledge of their rights, suffered from abuse and discrimination.
Когда оказываетесь на границе незнания и как бы перед глухою стеной, знайте,
When prove on border not khowledge and as before of deaf wall,
Результатов: 201, Время: 0.1821

Незнания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский