NOT KNOWING - перевод на Русском

[nɒt 'nəʊiŋ]
[nɒt 'nəʊiŋ]
не зная
without knowing
unaware
without knowledge
ignorant
not being aware
not sure
no idea
without realizing
not realising
незнание
ignorance
lack of knowledge
unfamiliarity
not knowing
lack of awareness
unawareness
lack of familiarity
not-knowingness
не понимая
without understanding
not understanding
without realizing
without knowing
without realising
without comprehending
не подозревая
unaware
without knowing
not knowing
without realizing
not suspecting
with no idea
не узнав
not knowing
never knowing
without learning
неведение
ignorance
not knowing
не ведая
unaware
without knowing
неизвестности
unknown
uncertainty
suspense
dark
obscurity
not knowing
of nowhere
не разумея
not knowing
не осознавая
without realizing
without realising
without being aware
unaware
not knowing
without perceiving
without understanding

Примеры использования Not knowing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It was the not knowing.
Это было неведение.
Spent money on all sorts of crooks and charlatans, and not knowing the truth.
Потратили деньги на всяких мошенников и шарлатанов, так и не узнав правды.
Not knowing, I treated the bedding with cypermethrin.
Не зная, обработал постельное белье циперметрином.
Not knowing self and the Divine Scriptures.
Незнание себя и Божественных писаний.
But what if… What if the truth is worse than not knowing?
Но что, если правда хуже неизвестности?
H-h-how do I deal with the waiting and the not knowing?
Как мне пережить ожидание и неведение?
I did the same. Due to the eddy, Not knowing what to go.
Я сделала то же… из-за Эдди, не осознавая, на что иду.
And he went out, not knowing whither he went.
И вышел, не зная, куда он идет.
And I'm tired of not knowing.
И я устал от неизвестности.
I think it's better than not knowing.
Я думаю это лучше, чем незнание.
Not knowing whether something is True or not..
Не зная, что есть Истина, а что нет.
Time and sleep and not knowing.
Время… и сон… и незнание.
Knowing is always better than not knowing.
Знание всегда лучше неизвестности.
Sharpe was embarrassed, not knowing what to say.
Шарп был смущен, не зная, что и сказать.
So you're mad at me for not knowing.
То есть ты злишься на меня за незнание.
Not knowing the first dune I jump,
Не зная первые дюны я прыгать,
Yet you have‘trapped' your minds into a‘not knowing'.
Но вы« поймали в ловушку» свои умы в« незнание».
And he went out, not knowing where he was going.
И пошел, не зная, куда идет.
Not knowing the owner was in the trunk?
Не зная, что владелец лежит в багажнике?
Not knowing that you were his accomplice.
Не зная, что вы были его сообщницей.
Результатов: 770, Время: 0.0814

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский