Примеры использования
The illegal occupation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
to assist in resolving disputes over the illegal occupation of properties belonging to returnees.
которые помогают разрешать споры по поводу незаконного захвата имущества, принадлежащего возвращенцам.
The excavations were interrupted four years later as a result of the Turkish invasion of Cyprus and the illegal occupation of the northern part of the Republic.
Через четыре года работы были прерваны в связи с турецким вторжением на Кипр и незаконной оккупацией северной части Республики.
Ms. Malik(Pakistan) said that the illegal occupation of Palestine had not only hampered its economic growth, but had also had a deep psychological impact on the people.
Г-жа Малик( Пакистан) говорит, что незаконная оккупация Палестины не только препятствует ее экономическому росту, но и наносит серьезную психологическую травму ее населению.
put an end to an anachronism: the illegal occupation for clearly colonial purposes of territory belonging to another State.
положить конец этому анахронизму-- незаконной оккупации с явно колониальными целями территории, принадлежащей другому государству.
with many disputes arising as a result of the illegal occupation of properties during the war.
многие споры возникли в результате незаконного захвата имущества во время войны.
The illegal occupation had prompted the General Assembly to adopt a series of resolutions recognizing the existence of the sovereignty dispute.
Эта незаконная оккупация побудила Генеральную Ассамблею принять целый ряд резолюций, признающих наличие спора о суверенитете.
Eritrea called upon the international community to take steps to ensure that the illegal occupation of its sovereign territory was stopped.
Эритрея призвала международное сообщество принять меры к тому, чтобы положить конец незаконной оккупации ее суверенной территории.
activities in the occupied territories as long as the illegal occupation continued.
территориях до тех пор, пока будет продолжаться незаконная оккупация.
The United Nations, meanwhile, must stop the ongoing Moroccan repression and end the illegal occupation.
Тем временем Организация Объединенных Наций должна положить конец продолжающимся марокканским репрессиям и незаконной оккупации.
The illegal occupation of the islands of Tunb and Abu Musa by Iran is also a source of tension
Еще одним источником напряженности в этой части планеты является незаконная оккупация Ираном островов Тонбе
a unit that was involved in the illegal occupation of Palestinian territories.
в подразделение, которое участвовало в незаконной оккупации палестинских территорий.
the European Union in particular, the illegal occupation of the Territory had been criticized as never before.
в частности в Европейском парламенте и Европейском союзе, незаконная оккупация этой территории подверглась беспрецедентной критике.
Such funding could arguably result in the outside Government supplying the funds being deemed complicit in the illegal occupation.
Такое финансирование может привести к тому, что деятельность, связанная с предоставлением финансовых средств, будет рассматриваться как соучастие в незаконной оккупации.
the main issue there continues to be the illegal occupation of the Palestinian territory.
главной проблемой здесь остается незаконная оккупация палестинской территории.
first, the illegal occupation of a foreign land,
вопервых, незаконная оккупация иностранной территории,
The illegal occupation by the United Kingdom prevents Argentina from reporting on the application throughout its national territory of the human rights instruments to which it is party.
Противоправная оккупация Соединенным Королевством не дает Аргентине возможности сообщить информацию о применении договоров о правах человека, участником которых она является, на всей территории страны.
Paragraph 28 expresses concerns about the illegal occupation of properties belonging to Armenians
В пункте 28 выражается обеспокоенность по поводу незаконного захвата имущества, принадлежащего армянам
In addition, the illegal occupation regime was now demanding recognition of its sovereignty before consenting to even commence negotiations for a solution to the problem of Cyprus.
В то же время представители незаконного оккупационного режима отныне требуют признания своего суверенитета и ставят это в качестве одного из условий для начала переговоров с целью поиска решения кипрской проблемы.
End the illegal occupation of Palestinian territory
Покончить с незаконной оккупацией Палестинской территории
land issues, designed to restrict the illegal occupation of homes, lands and properties.
которому вменялось в обязанности принятие мер по недопущению незаконного занятия домов, земель и собственности.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文