That clearly shows the inadequacy of the services in that critical area of concern.
Это говорит о неадекватности услуг в этой проблемной области.
These issues cannot be addressed immediately, owing to the inadequacy of the allocated funds.
Незамедлительное решение данных вопросов не представляется возможным из-за недостаточности выделяемых финансовых средств.
However, United Nations activities have long been hampered by the inadequacy of resources.
Тем не менее деятельность Организации Объединенных Наций в течение длительного времени осложняется нехваткой ресурсов.
Ms. BIKE(Gabon) expressed regret at the inadequacy of the information provided in the report.
Гжа БИКЕ( Габон) сожалеет по поводу неадекватности представленной в докладе информации.
inter alia, the inadequacy of the resources available to these components.
в частности, нехваткой средств, выделенных на эти цели.
There is shown the inadequacy of the index of specific weight of innovative products for measurement of innovative activity's efficiency in extractive industries for which process innovations are common.
В ней показана неадекватность показателя удельного веса инновационной продукции для измерения результативности инновационной деятельности в добывающих производствах, которым свойственны процессные инновации.
UNHCR noted the inadequacy of safeguards relating to respect of the"non-refoulement" principle
УВКБ отметило недостаточность гарантий соблюдения принципа недопустимости принудительного возвращения
It also notes the inadequacy of the existing budget
Он также отмечает неадекватность существующего бюджета
The funding of the project was at a critical stage because the inadequacy of available funds currently ruled out the possibility of undertaking certain crucial activities.
Финансирование проекта находится под угрозой, поскольку нехватка имеющихся средств в настоящее время не позволяет проводить некоторые крайне необходимые мероприятия.
The inadequacy of the coverage is exacerbated by the fact that most departments have a number of large subprogrammes,
Недостаточность охвата усугубляется тем, что в большинстве департаментов имеется ряд крупных подпрограмм,
The inadequacy, and even absence of, social protection policies have left millions of women in desperate straits.
Неадекватность и даже отсутствие политики социальной защиты сделали положение миллионов женщин отчаянным.
The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of
Международное сообщество признает недостаточность принимаемых на международном уровне мер в целях содействия поощрению
The inadequacy of resources for HIV/AIDS remains a major stumbling block,
Нехватка ресурсов, выделяемых на борьбу с ВИЧ/ СПИДом,
The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected.
Участь жертв мин вскрывает неадекватность помощи жертвам в наиболее затронутых странах.
The Commission further emphasized that the inadequacy of financial resources remained a major constraint for effective implementation of Agenda 21 1/ and the phasing-in of sustainable development.
Комиссия далее подчеркнула, что недостаточный объем финансовых ресурсов по-прежнему является основным препятствием на пути эффективного осуществления Повестки дня на ХХI век 1/ и постепенного достижения устойчивого развития.
The Commission's attention is also drawn to the inadequacy of the specified target amount for sectoral advisory services under section 21.
Внимание Комиссии также обращается на недостаточность целевой суммы, установленной для секторальных консультативных услуг в соответствии с разделом 21.
Concern was expressed that the inadequacy of resources was the cause of a number of difficulties faced by the Department in implementing its activities,
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что нехватка ресурсов является причиной возникновения перечисленных в рассматриваемом докладе отдельных трудностей,
It is nevertheless important to note that the inadequacy of training opportunities for subregional offices is closely linked to the overall inadequacy of resources for training in the Commission.
Тем не менее важно отметить, что недостаток возможностей для подготовки сотрудников субрегиональных представительств тесно связан с общей нехваткой ресурсов на учебную подготовку в Комиссии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文