THE INSTINCT - перевод на Русском

[ðə 'instiŋkt]

Примеры использования The instinct на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Cause I can see the ones who are like me- born without the instinct of conformity.
Потому что я могу разглядеть тех, кто похож на меня- рожденных без инстинкта соответствия.
there is at least one fairly strong expression natural principle- the instinct of procreation.
есть по крайней мере одно, достаточно сильно выраженное природное начало- инстинкт продолжения рода.
Within the subconscious of man lives not only the powerful instinct of life, but also the instinct of death.
В бессознательном же человеке живет не только мощный инстинкт жизни, но и инстинкт смерти.
Why is it that, contrary to the instinct of self-preservation, a parent will throw themselves headlong into fire or water to save their child?
Почему люди, вопреки инстинкту самосохранения, бросаются в огонь и воду, чтобы спасти своего ребенка?
Regarding this very point the newspaper ponders the instinct of power inherent in the party of power which allows it to infallibly find the most safe way out of doubtful situations.
Газета по этому поводу рассуждает об инстинкте власти у правящего класса, заставляющем его безошибочно находить в самой сомнительной ситуации правильный и безопасный путь.
The instinct of the papacy has been to issue commands from the top, to reaffirm old certainties in a changing world.
Нстинкт папства- давать команды сверху, чтобы подтвердить старые установки в мен€ ющемс€ мире.
Alexey's story at BBDO Group started in 2008 when he joined the Instinct agency as copywriter.
История Алексея в BBDO Group началась в 2008 году, когда он присоединился к команде агентства Instinct в качестве копирайтера.
have lived largely through the instinct of survival.
вы жили в основном благодаря своему инстинкту выживания.
Tbilisi should have sent a little protest note… Yet currently Georgian authorities apparently don't have the instinct of protecting country's interest at such a high level.”.
условиях нормального правительства из Тбилиси в ответ должна быть направлена маленькая нота протеста… Но в сегодняшнем грузинском правительстве инстинкта защиты интересов Грузии на таком уровне, как видно, уже не существует».
The Father gave the instinct of reproduction to animals, while man, apart from this instinct,
Животные наделены Отцом инстинктом размножения, а человек кроме этого инстинкта наделен еще
Aware that the temptation to compel should not easily replace the instinct to persuade, the international community has shown great restraint in the use of force in seeking to resolve the conflicts in Bosnia and Herzegovina.
Сознавая, что искушение заставить не должно с легкостью подменить желание убедить, международное сообщество продемонстрировало большую сдержанность в плане применения силы, стремясь урегулировать конфликты в Боснии и Герцеговине.
less tolerable conditions to support the instinct of Gene Preservation(bread
менее сносные условия для реализации своего инстинкта Сохранения Гена( хлеб
Lebanon has remained mired in an incomplete political transformation that has not seen further progress away from the instinct for confessionalism.
в процессе незавершенной политической трансформации, который характеризуется отсутствием какого-либо прогресса в отказе от стремления к<< конфессионализму.
associated with the instinct of"tit for tat" retaliation,
связанным с инстинктом отмщения по принципу<<
the tendency to be motivated only by the instinct for survival are characteristics that become permanent
говорить в целом, тенденция руководствоваться лишь инстинктом самосохранения-- вот те характеристики, которые стали перманентными для затяжного конфликта
the chief animal instinct- the instinct of strength and weakness.
основного животного инстинкта- инстинкта силы и слабости.
Use the instincts Reproduction in his favor.
Используйте его инстинкт размножения в свою пользу.
You got the instincts and the disposition.
У тебя есть интуиция и свое мнение.
Wait. I will handle the instincts here.
Сейчас я разберусь с Вашими инстинктами.
You must understand the instincts, the feelings even the intellect of Cro-Magnon man… were really human.
Нужно хорошо понимать свои инстинкты,. чувства. И даже ум кроманьонца на самом деле принадлежал человеческому существу.
Результатов: 67, Время: 0.0394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский