THE KINSHIP - перевод на Русском

[ðə 'kinʃip]
[ðə 'kinʃip]
родство
kinship
relationship
affinity
filiation
family
related
parentage
relations
родства
kinship
relationship
affinity
filiation
family
related
parentage
relations
родству
kinship
relationship
affinity
filiation
family
related
parentage
relations
родственные связи
relationship
family ties
kinship ties
family connections
filiation
kinship relations

Примеры использования The kinship на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This isn't just about the survival of the kinship.
Дело не просто в выживании родства.
So is that what the kinship wants you to be?
Вот кем хочет сделать тебя Родство?
go over everything Christine remembers about the kinship.
Кристин помнит о Родстве.
It has no value for the kinship.
Она обесценена в родстве.
I hate to help the kinship, but it's the only way out of here.
Я ненавижу помогать единству, но это единственный путь к спасению.
The kinship." I have never heard you talk like that.
Семья". Никогда не слышала, чтобы ты так говорил.
This is expressed friendliness and the kinship of souls.
Так будет выражено дружелюбие и сродство душ.
We hit the kinship hard.
Мы сильно ударили по родству.
There's nothing left for you but the kinship.
У тебя не осталось ничего, кроме родства.
get along, help the kinship.
помогая семье.
The kinship between the deceased Turkmenbashi Saparmurat Niyazov
Родство покойного Туркменбаши Сапармурата Ниязова
The kinship or empowerment of persons acting as legal representatives of natural persons must be verified from the relevant documents in accordance with the procedure established by law art. 373.4.
Родственные связи или соответствующие полномочия лиц, являющихся законными представителями физических лиц, удостоверяются соответствующими документами в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики статья 373. 4.
In fairly short order, the kinship began to control the minds
За очень короткий срок, родство стало управлять разумом
The kinship caught us with our pants down,
Родство застало нас врасплох,
legalize the documents, to prove the kinship and their rights for inheritance.
доказывать родственные связи и свое право на наследство всегда приятно.
However if the recipient is a"non-resident" the tax rate will be 15-17% regardless of the kinship degree.
Однако если получатель« нерезидент», то независимо от степени родства, ставка налога составит 15- 17.
The kinship still thinks that I'm a part of them,
Родство все еще думает, что я с ними, так
And I take it from the fact that you have someone in the freezer you're not part of the kinship, either.
И судя по тому, что у вас кто-то заперт в морозильнике, вы тоже не часть родства.
ultimately had no choice but to aid the kinship in building a device that brought down the dome.
в итоге им пришлось помочь родству построить устройство, которое заставило Купол исчезнуть.
I left you at the lake because Christine joined the Resistance, and the kinship was threatened.
Я бросил тебя, потому что Кристин присоединилась к Сопротивлению, и родство оказалось в опасности.
Результатов: 63, Время: 0.0497

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский