THE MATERNITY PROTECTION - перевод на Русском

[ðə mə't3ːniti prə'tekʃn]
[ðə mə't3ːniti prə'tekʃn]
охране материнства
maternity protection
maternal health
protection of motherhood
safe motherhood
protecting maternity
protection of mothers
maternal care
maternity care
maternal protection
protecting mothers
защите материнства
maternity protection
protection of motherhood
protection of the mother
protecting maternity
protecting motherhood
охраны материнства
maternal health
maternity protection
maternity
safe motherhood
protection of mothers
protection of motherhood
maternal care
to protect mothers
of maternal protection
health care

Примеры использования The maternity protection на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Maternity Protection Act 1994 implements the employment rights provisions of the EU Pregnant Workers' Directive 92/85/EEC.
В Закон 1994 года об охране материнства включены положения о правах в области занятости, содержащиеся в Директиве Европейского союза о беременных работницах 92/ 85/ EEC.
One should also point out that the maternity protection law also applies to girls below the age of 18.
Следует также отметить, что Закон об охране материнства также охватывает девочек моложе 18 лет.
The Maternity Protection Act is one of the most important statutes of labour
Закон об охране материнства является одним из наиболее важных нормативных актов трудового
The Maternity Protection Act, 1998 was implemented to prevent discrimination against women by employers on the grounds of pregnancy.
В 1998 году был принят Закон об охране материнства в целях предотвращения дискриминации в отношении женщин со стороны работодателей в связи с беременностью.
The International Labour Conference in 1999 will consider revising the Maternity Protection Convention.
Международная конференция труда рассмотрит в 1999 году вопрос о внесении изменений в Конвенцию об охране материнства.
This amendment was made in order to streamline the social insurance legislation with the maternity protection legislation.
Цель этой поправки заключалась в обеспечении приведения законодательства о социальном страховании в соответствие с законодательством об охране материнства.
On 12/12/1996 the Republic of Guinea ratified ILO Convention No. 3 of 1919, the Maternity Protection Convention.
Декабря 1966 года Гвинейская Республика ратифицировала Конвенцию МОТ№ 3 1919 года об охране материнства.
Observe employment restrictions under the Maternity Protection Directive(92/85/EEC) for expectant or nursing mothers.
Соблюдать ограничение трудовой деятельности для кормящих матерей или будущих мам, в соответствии законом об охране материнства 92/ 85/ ЕЭС.
breastfeeding employees are contained in the Maternity Protection Act, Federal Law Gazette No. 221/1979.
кормящих грудью работниц, содержатся в Законе об охране материнства, Бюллетень федеральных законов№ 221/ 1979.
The Convention concerning the revision of the Maternity Protection Convention(Revised)(Ratification) Law, 2004 L.54(III)/2004.
Закон 2004 года о ратификации Конвенции о пересмотре Конвенции( пересмотренной) об охране материнства L. 54( III)/ 2004.
the Government had no reliable and credible statistics on breaches of the maternity protection provision.
достоверной статистической информацией о нарушениях законоположения об охране материнства.
This convention was adopted by ILO member countries in June 2003 which revised the maternity protection convention No. 103 of 1952 and maternity protection recommendation, 1952 No. 95.
Эта Конвенция была принята государствами- членами МОТ в июне 2003 года, в результате пересмотра Конвенции№ 103 о защите материнства 1952 года и Рекомендации№ 95 о защите материнства 1952 года.
Furthermore, the Committee ventured to suggest to the Government that it might examine the possibility of ratifying the Maternity Protection Convention, 2000(No. 183), which contains more
Кроме того, Комитет рекомендовал правительству рассмотреть возможность ратификации Конвенции 2000 года об охране материнства(№ 183), в которой содержатся более гибкие положения,
Regarding paragraph 2(maternity protection), in its 1997 observation on the Maternity Protection Convention(Revised), 1952(No. 103),
Что касается пункта 2( Охрана материнства), то в своем замечании 1997 года в отношении Конвенции об охране материнства( пересмотренной)
She requested information on the maternity protection provided to ensure that women were not discriminated against on grounds of pregnancy, family responsibilities
Оратор запрашивает сообщить информацию по вопросу о защите материнства, организуемой для обеспечения того, чтобы женщины не подвергались дискриминации по причине беременности,
By virtue of the provisions of the Maternity Protection(Amendment) Law,
На основании положений Закона( поправка) 1994 года о защите материнства( Закон№ 48( I)/ 1994)
encouraging men to equally participate in family responsibilities, and ratify the Maternity Protection Convention, 2000(No. 183), of the International Labour Organization;
участию в семейных делах, а также ратифицировать Конвенцию№ 183 Международной организации труда об охране материнства 2000 года;
In relation to the maternity protection provided in sections 272 through 280 of the General Labour Act,
В отношении охраны материнства, о которой идет речь в разделах 272- 280 Общего закона о труде,
concerning the Revision of the Maternity Protection Convention.
о пересмотре Конвенции об охране материнства.
which would extend the maternity protection provisions of the Labour Code to women in the public sector,
касающиеся охраны материнства, будут распространены на женщин в государственном секторе;
Результатов: 116, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский