occupied territoriesof the occupied areasoccupied lands
Примеры использования
The occupied areas
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Croatia had had to undertake two military operations as a result of which it had reconquered a large part of the occupied areas.
Хорватия была вынуждена провести две военные операции, позволившие ей вернуть значительную часть оккупированных районов.
Turkey should cease its efforts to upgrade the illegal secessionist entity in the occupied areas of the Republic of Cyprus.
Турция должна прекратить свои усилия по укреплению незаконного сепаратистского образования в оккупированных районах Республики Кипр.
That negotiations can commence if the oil pipeline passing through the occupied areas is operational in a period of 24 hours;
Что переговоры могут начаться в том случае, если нефтепровод, проходящий через оккупированные районы, начнет функционировать в течение 24 часов;
3 of resolution 853(1993) demanding the unconditional withdrawal of the occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan, introduces prior conditions for such a withdrawal.
в нарушение параграфа 3 резолюции 853 о безусловном выводе оккупирующих сил из оккупированных районов Азербайджана, вводит предварительные условия такого вывода.
the early resolution of the conflict, military activities in the occupied areas of Azerbaijan are taking place in gross violation of international law.
которые на политическом уровне прилагаются для скорейшего урегулирования этого конфликта, в оккупированных районах Азербайджана в грубое нарушение международного права проводится военная деятельность.
In April 2003 the occupation regime partially lifted the restrictions it imposed on the movement of persons to and from the occupied areas.
В апреле 2003 года оккупационный режим частично отменил введенные им ограничения на поездки людей в оккупированные районы и из них.
Towards the end of the meeting, the participating officials referred to the situation in the occupied areas of Croatia.
В ходе заключительной части этой встречи участвовавшие в ней офицеры затронули положение в оккупированных районах Хорватии.
the OSCE fact-finding mission("FFM") in 2005 sought to analyse the situation of settlers in the occupied areas outside of Nagorno-Karabakh.
в 2005 году провела анализ положения поселенцев в оккупированных районах, прилегающих к Нагорному Карабаху.
by international humanitarian groups, which have had a presence in the occupied areas.
подтверждаются международными гуманитарными группами, которые действуют в оккупированных районах.
Disarmament means liberating the occupied areas, redeploying the administration, resuming economic,
Разоружение означает освобождение оккупированных зон, восстановление деятельности органов управления,
He requested the Special Committee to send a fact-finding delegation to the occupied areas and the Saharawi refugee camps
Он попросил Специальный комитет направить делегацию по установлению фактов на оккупированные территории и в сахарские лагеря беженцев
According to the relevant Sovereign Base Area Police report, Mr. Tsiakourmas was dragged out of his car and forcibly led to the occupied areas.
Согласно соответствующему протоколу полиции этого района гна Циакурмаса вытащили из его автомобиля и увели в оккупированный район.
Maronite Cypriots in the occupied areas were subject to harassment,
the social situation in the occupied areas is also worsening,
социальная ситуация на оккупированных территориях также ухудшается,
Needs assessment in the occupied areas is also required, as contingency planning for possible eventual return.
В процессе разработки планов на случай возможного возвращения также необходимо произвести оценку потребностей в оккупированных районах.
were taken to hospitals in the occupied areas.
были доставлены в больницы на оккупированных территориях.
That situation had led to major demographic changes in the occupied areas and, when considering the previous report, the Committee had asked for further information on the country's demographic composition.
Это положение повлекло за собой существенные демографические сдвиги в оккупированных районах, и в ходе рассмотрения предыдущего доклада Комитет попросил представить ему дополнительную информацию о демографическом составе населения страны.
The Special Rapporteur had recognized that some violations of human rights were being perpetrated in the occupied areas but wanted to see the Government of the Democratic Republic of the Congo take responsibility for them.
Специальный докладчик признал, что некоторые нарушения прав человека совершаются на оккупированных территориях, однако хотел бы, чтобы ответственность за них взяло на себя правительство Демократической Республики Конго.
while others were being detained against their will both in Eritrea and in the occupied areas and subjected to torture,
в то время как другие задерживаются против их воли как в Эритрее, так и в оккупированных районах и подвергаются пыткам,
phase" before full recognition, Mr. Talat actually reveals that the goal of the recognition of the illegal entity set up in the occupied areas of Cyprus has never been abandoned and remains on the political agenda of the Turkish side.
что от цели признания незаконного образования, созданного на оккупированных территориях Кипра, никогда не отказывались и что она остается в политической повестке дня турецкой стороны.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文