procedural safeguardsprocedural guaranteesdue process guarantees
Примеры использования
The procedural guarantees
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It may also be useful to consider the extent to which the procedural guarantees contained in international instruments with respect to criminal proceedings may be applicable mutatis mutandis
Было бы также полезно рассмотреть, в какой степени процессуальные гарантии, содержащиеся в международных документах и касающиеся уголовного разбирательства, могут быть применимы mutatis mutandis,
The procedural guarantees set forth in article 29 of the Federal Constitution apply to all judicial
Хотя общие процедурные гарантии, упомянутые в статье 29 Федеральной конституции, применяются в отношении всех судебных
The procedural guarantees relating to the submission of evidence against the expulsion,
Процессуальные гарантии, связанные с представлением доказательств против высылки,
concern the rules of jurisdiction as the procedural guarantees for administering military justice, which are dictated by the basic notion of"the unity of justice",
касаются таких юрисдикционных полномочий, как процедурные гарантии, распространяющиеся на военное правосудие просто в силу фундаментального понятия" единство правосудия", в соответствии с методикой анализа,
The procedural guarantees relating to the submission of evidence against the expulsion,
Процессуальные гарантии, касающиеся представления доказательств против высылки,
The Act sets out a list of these exceptional cases in order to reinforce the procedural guarantees of protection of the constitutional rights
С целью укрепления процессуальных гарантий защиты конституционных прав и свобод лица, в отношении которого
if taken to court, the procedural guarantees.
в рамках судебного разбирательства, на процедурные гарантии.
as Mr. Vargas Carreño had pointed out, by looking at the procedural guarantees States must observe when expelling aliens.
отметил г-н Варгас Карреньо, ибо в нем рассматриваются процессуальные гарантии, которые должны соблюдаться государствами в ходе высылки иностранцев.
Ensure all the procedural guarantees and the right to a fair trial for all persons indicted of committing a crime,
Обеспечить соблюдение всех процессуальных гарантий и права на справедливое судебное разбирательство для всех лиц, обвиняемых в совершении преступления,
Furthermore, Gambian law prescribes that the procedural guarantees, including the right to a fair hearing by an independent tribunal, presumption of innocence,
Кроме того, согласно законодательству Гамбии, смертная казнь может быть применена только при условии соблюдения процедурных гарантий, включая право на справедливое слушание независимым судом,
The Human Rights Committee had an opportunity to respond to this question when it considered a claim that the procedural guarantees of article 14 of the International Covenant on Civil
Комитет по правам человека имел возможность ответить на этот вопрос при рассмотрении утверждения о том, что должны соблюдаться процедурные гарантии статьи 14 Международного пакта о гражданских
applied special legislation to combat terrorism, given that such legislation restricts or suspends the procedural guarantees that every detainee should enjoy.
которые государства принимают в контексте борьбы с терроризмом, когда ограничиваются или отменяются процессуальные гарантии, которые должны применяться в отношении любого задержанного лица.
Furthermore, Gambian law prescribes that the procedural guarantees, including the right to a fair hearing by an independent tribunal, the presumption of innocence;
Кроме того, согласно законодательству Гамбии для применения смертной казни требуется соблюдение процессуальных гарантий, включая право на справедливое разбирательство дела независимым судом,
interior to raise awareness, including among the authorities, of the procedural guarantees to which those charged in the case were entitled under the Covenant.
в том числе представителей органов власти, о процессуальных гарантиях, которые в соответствии с Пактом распространяются на обвиняемых по этому делу.
State was not entitled to change the status of an alien in order to avoid giving him or her the procedural guarantees enjoyed by aliens lawfully in its territory.
государство не имеет возможности менять статус иностранца с целью лишения его возможности предоставления процедурных гарантий, которыми пользуются иностранцы, законно находящиеся на его территории.
the juvenile retains all the procedural guarantees of legality, justice
выпуске из него за несовершеннолетним сохраняются все процессуальные гарантии законности, справедливости,
in the first sentence, since not all the procedural guarantees covered in article 14 applied to expulsion proceedings.
таковая" в первом предложении, поскольку не все процедурные гарантии, предусмотренные в статье 14, применимы к производству по делам о высылке.
The Committee on the Rights of the Child has interpreted the procedural guarantees in article 37(d) of the Convention on the Rights of the Child
Комитет по правам ребенка дал толкование процессуальных гарантий, предусмотренных в статье 37 d Конвенции о правах ребенка,
stipulate an important change: the proceedings are simplified and the procedural guarantees for the injured person are strengthened.
предусматривают важное нововведение, состоящее в упрощении процессуальных действий и укреплении процедурных гарантий для пострадавшего.
the surrender of individuals to the Court and the procedural guarantees.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文