ПРОЦЕДУРНЫХ - перевод на Английском

procedural
процедурных
процессуальных
процедуры
procedure
процедура
порядок
методика
судопроизводство
процессуальный
procedures
процедура
порядок
методика
судопроизводство
процессуальный

Примеры использования Процедурных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Применение двух различных процедурных комплексов создаст значительную дополнительную рабочую нагрузку
Implementing two different sets of procedures would create significant additional workload,
Свод процедурных положений с указанием сроков;
A set of procedural and time-related provisions;
Последующие обжалования и апелляции касались лишь процедурных вопросов.
The subsequent appeals and remedies had concerned only matters of procedure.
Спа, 900 м3, и восемь процедурных кабинетов с естественным освещением.
Spa, 900 m3, and eight treatment rooms with natural light.
Нормотворческая деятельность муниципальных скупщин осуществлялась с соблюдением соответствующих процедурных норм.
Municipal-level assemblies enacted legislation in accordance with the relevant rules of procedure.
Сэр Хейден сконцентрировался на процедурных вопросах и на прозрачности.
Sir Hayden concentrated on issues of procedure and transparency.
В процедурных нормах предусмотрено также, что забастовка является законной, если она используется в качестве крайнего средства.
The rules of procedure also state that a strike is lawful only if it is used as a last resort.
СИБ представляет собой комплекс технических, процедурных, организационных и правовых мер объединенных на основе модели управления ИБ.
The ISS is a complex of technical, procedure, organizational and legal measures unified on the basis of IS management model.
Следовало также иметь в виду, что решение некоторых процедурных вопросов может быть связано с финансовыми последствиями и что в этом случае необходимо консультироваться с Секретариатом.
The possibility that certain procedures may have financial implications was also a matter to be taken into account, and where financial implications were involved the advice of the Secretariat should be obtained.
В отношении процедурных вопросов члены Платформы должны принимать все усилия для достижения консенсуса.
On matters of procedure, the members of the Platform are to make every effort to achieve consensus.
Запросы о внесении процедурных и чрезвычайных изменений в системы финансового управления/ управления кадрами/ начисления заработной платы регулируются стандартными процедурами, которые уже установлены Отделом информационных систем.
Requests for change procedures and emergency changes for the financial management system/human resources management/payroll system follow the standard procedures already set by the Information Systems Division.
В ходе обсуждения процедурных вопросов дальнейшей работы участникам не удалось найти согласия относительно взаимоприемлемого формата дальнейшей работы.
Discussing the procedure of further work the participants failed to reach an accord about a mutually accepted format.
например политических, процедурных, практических, структурных проблем,
such as are found in policy, procedures, practice, structure
Требование истца обосновывалось тем, что при объявлении конкурсов был нарушен ряд процедурных норм.
The demand of the plaintiff was grounded on the violation by the National Commission of a number of procedure norms in announcing competitions.
необходимо браться за решение множества процедурных вопросов обустройства.
it is necessary to pick up numerous procedure questions of arrangement.
Я не хочу, чтобы столь важное решение зависело от каких-то процедурных уловок.
I do not wish that a motion as important as this should stand on a mere trick of procedure.
также разработки политики и процедурных инструкций.
together with the formulation of policies and procedure guidance.
Г-н Багаей Хамане( Исламская Республика Иран) говорит, что он отдает предпочтение совместному обсуждению проектов резолюций, с тем чтобы сосредоточить внимание на процедурных вопросах, а не на существе дела.
Mr. Baghaei Hamaneh(Islamic Republic of Iran) said that he preferred to couple the draft resolutions in order to focus on procedure rather than on the merits of each case.
судебным чиновникам в обеспечении повседневного функционирования судов с учетом организационных, процедурных и правовых аспектов;
prosecutors and clerks in the day-to-day functioning of the courts with respect to organization, procedure and law;
Пожалуйста, имейте в виду, что после того, как Вы сделаете изменения в настройках своего профиля, может потребоваться дополнительный период времени/ из-за технических и процедурных ограничений/, чтобы изменения вступили в силу.
Please notice that after changing settings in your account it might take an extra time for changes to be updated because of technical issues and procedure restrictions.
Результатов: 2700, Время: 0.0386

Процедурных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский