Примеры использования
The recent decisions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Recalls the recent decisions regarding the UNCTAD Least Developed Countries Trust Fund
Ссылается на недавние решения, касающиеся Целевого фонда ЮНКТАД для наименее развитых стран,
The Committee noted with satisfaction that the recent decisions of the Commission and the emphasis of the new UNECE Steering Committee were reflected in the Committee's programme of work under relevant work programme elements.
Комитет с удовлетворением отметил, что недавние решения Комиссии и акцентируемые новым Руководящим комитетом ЕЭК ООН вопросы были отражены в программе работы Комитета при описании соответствующих элементов программы.
Welcoming also the recent decisions taken by States to adopt various bans,
Приветствуя также недавние решения ряда государств о введении различных запретов,
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts.
Будет дана краткая историческая справка о разработке рекомендаций с особым указанием на последние решения Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, касающиеся обновления справочников Организации Объединенных Наций по статистике энергетики, энергетическим балансам и энергетическим счетам.
It was imperative that the Special Committee should advance the process of self-determination for the native inhabitants of Guam, since the recent decisions taken by the administering Power were diluting their right to self-determination day by day.
Настоятельно необходимо, чтобы Специальный комитет продвинул процесс самоопределения коренных жителей Гуама, поскольку последние решения, принятые управляющей державой, день ото дня все больше ущемляют их право на самоопределение.
My delegation wishes to highlight specifically the recent decisions taken by the Commission for Social Development
Моя делегация хотела бы конкретно осветить решения, недавно принятые Комиссией социального развития
As practice, especially the recent decisions of the Constitutional Council,
Но, как доказала практика и, в особенности, недавние решения Конституционного совета,
Endorses also the finding of the Committee that the recent decisions by the Government of Ukraine to continue dredging activities,
Одобряет также вывод Комитета о том, что последние решения правительства Украины о продолжении дноуглубительных работ,
Welcoming further the recent decisions taken by States to adopt various bans,
Приветствуя далее недавние решения ряда государств о введении различных запретов,
Another view was expressed over the judicial validity of the recent decisions of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia
Кроме того, было высказано мнение о юридической действительности недавних решений Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии
which were typical of the entire period of market reforms, the recent decisions relating to the electric power industry provide for the introduction of new tools of state control influence on partially state-owned companies.
массы аналогичных решений по созданию интегрированных структур, характерных для всего периода рыночных реформ, последние решения, касающиеся электроэнергетики, предполагают задействование новых инструментов управляющего воздействия государства на компании.
balanced and mutually supportive implementation of the objectives of the Convention and welcomed the recent decisions pertaining to implementation of instruments governing the environment.
основанному на принципе взаимной поддержки достижению целей Конвенции и приветствует недавние решения о применении инструментов, регулирующих использование окружающей среды.
The recent decisions by the Union to go and sink the boats of Libyan drug traffickers will
Недавнее решение Евросоюза топить суда наркоторговцев из Ливии не сможет остановить мигрантов,
European Action Movement(MAE) has issued a press release declaring that the Party of Communists of the Republic of Moldova has unleashed an unprecedented media attack following the recent decisions of the party's Extraordinary Congress to ban communist symbols
Движение« Actiunea Europeana( Европейское действие)»( ДЕД) распространило сообщение для прессы, в котором объявила, что Партия коммунистов Республики Молдова инициировала беспрецедентную информационную атаку после недавних решений Внеочередного съезда формирования о запрете коммунистической символики
Moreover, one of the recent decisions of Obama to lift restrictions on the supply of weapons to allies of the US, in other words,
Тем более, странным является одно из последних решений президента Обамы снять ограничения на поставки оружия союзникам США- другими словами,
The proposed guidelines have been prepared taking into account comments made by delegations during the Executive Board's discussions on field visits in 2002 and 2003, and the recent decisions of the UNDP/UNFPA Executive Board on joint field visits.
Предлагаемые руководящие принципы были подготовлены с учетом комментариев, сделанных делегациями в ходе проведенных Исполнительных советом обсуждений в связи с поездками на места в 2002 и 2003 годах, а также последних решений Исполнительного совета ПРООН/ ЮНФПА в отношении совместных поездок на места.
In fact, 1999 estimates for peacekeeping assessments had to be adjusted to take into account the recent decisions by the Security Council not to renew the mandates of the United Nations Observer Mission in Angola
В частности, расчетный объем взносов на деятельность по поддержанию мира на 1999 год необходимо скорректировать с учетом принятых недавно решений Совета Безопасности не продлевать мандаты Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе
The recent decisions of the General Assembly to reinforce the capacity of the Department of Political Affairs through additional staff and the creation of
Решения, которые недавно приняла Генеральная Ассамблея в целях укрепления Департамента по политическим вопросам путем найма дополнительного персонала
In particular, the recent decisions of the Conference require in many areas the expertise of the member agencies of the Task Force
В частности, недавно принятые решения Конференции требуют во многих областях применения экспертных знаний и опыта специализированных учреждений,
The recent decisions of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its fourth meeting,
Решения, принятые недавно Конференцией сторон Конвенции о биологическом разнообразии на ее четвертой сессии,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文