Примеры использования
The special relationship
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The special relationship between such institutes and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should be maximized and supported by the international community and member States.
Международное сообщество и государства- члены должны в максимальной степени активизировать особые отношения между такими институтами и Африканским институтом по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
Did the special relationship of the Nordic countries really justify the distinction made in granting the right to nationality, for which Nordic
Могут ли особые взаимоотношения со скандинавскими странами действительно служить основанием для проведения различий в сфере предоставления права на гражданство,
her Government believed that the special relationship between UNIFEM and the United Nations conferences on women would contribute to building an innovative women's development agenda for the twenty-first century.
что установление особых отношений между ЮНИФЕМ и конференциями Организации Объединенных Наций по положению женщин будет способствовать разработке новаторской стратегии для развития женщин в ХХI веке.
In that regard, she drew attention to the special relationship that had developed between UNIDO
В этой связи она обращает внимание на особые отношения, сложившиеся за последние 10 лет между ЮНИДО
We also recognize the special relationship that indigenous peoples have with the land as the basis for their spiritual,
Мы признаем также особую связь коренных народов с землей, являющейся основой их духовного,
The Berlin conference will be an opportunity to reaffirm the special relationship that has developed between Afghanistan
Берлинская конференция даст возможность подтвердить те особые взаимоотношения, которые сложились между Афганистаном
The failure of ordinary systems of justice to recognize and protect the special relationship that indigenous peoples have with their ancestral lands,
Неспособность существующих систем отправления правосудия признавать и обеспечивать защиту особой связи коренных народов с их традиционными территориями,
Norway's voluntary contributions reflected its support for UNIDO and the special relationship that had developed in the past nine years between UNIDO
Добровольные взносы Норвегии- свидетельство ее поддержки ЮНИДО и особых отношений, которые сформировались в течение последних девяти лет между ЮНИДО
over the past few decades, the special relationship between the Marshalls and the United States has continued to deepen with encouraging outcomes.
на протяжении последних нескольких десятилетий особые отношения между Маршалловыми Островами и Соединенными Штатами продолжают углубляться и приводят к обнадеживающим результатам.
Mr. KRETZMER proposed that the first four sentences of paragraph 19 should be amended to read:“The right of a person to enter his or her own country recognizes the special relationship of a person to that country.
Г-н КРЕЦМЕР предлагает следующим образом изменить первые четыре предложения пункта 19:" Право лица въезжать в свою страну признает наличие особой связи между рассматриваемым лицом и этой страной.
The negotiations which had recently begun on a post-Lomé Convention would seek to revitalize the special relationship between the European Union and the ACP States, with a view
Начатые недавно переговоры для урегулирования вопросов, возникших после заключения Ломейской конвенции, преследуют цель укрепить особые отношения, существующие между Европейским союзом
a person to enter his or her own country recognizes the special relationship of a person to that country.
право лица въезжать в свою страну признает наличие особой связи между рассматриваемым лицом и этой страной.
The special relationship between the Arab-African States and the New Partnership
Следует и в дальнейшем развивать особые отношения между арабо- африканскими государствами
The younger sister of Napoleon reigned with her husband the king, Joachim Murat, from 1808 to 1815, and the special relationship which she fostered with Breguet during this time was to give rise to the first watch specially designed to be worn on the wrist.
Младшая сестра Наполеона царствовала со своим мужем королем Иоахимом Мюратом с 1808 по 1815 годы, и ее особые отношения с Бреге привели к созданию первых наручных часов.
my country, for this opportunity to express our gratitude and appreciation for the special relationship that binds our two great nations together.
от имени моей страны за эту возможность выразить нашу благодарность и признательность за особые отношения, которые связали вместе наши великие нации.
should reflect the special relationship between the Court and the host country.
должны отражать особые отношения между Судом и страной пребывания.
They noted with appreciation the special relationship between UNDP and UNCDF,
Они дали высокую оценку особым взаимоотношениям между ПРООН и ФКРООН,
implementing of projects and the special relationship of indigenous peoples to their environment.
осуществлении проектов и их особое отношение к окружающей среде.
The special relationship and transit rights arrangements between the Republic of Croatia,
Заключение соглашений об особых взаимоотношениях и правах транзита между Республикой Хорватией,
In particular, he wished to draw attention to the special relationship in the area of trade capacity-building that had been developed between UNIDO
В частности, он хотел бы обратить внимание на специальные отношения в области создания торгового потенциала, которые сложились у ЮНИДО с
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文