THE TRADITIONAL KNOWLEDGE - перевод на Русском

[ðə trə'diʃənl 'nɒlidʒ]
[ðə trə'diʃənl 'nɒlidʒ]
традиционных знаний
traditional knowledge
indigenous knowledge
TK
традиционные знания
traditional knowledge
indigenous knowledge
TK
traditional know-how
traditional expertise
традиционных знаниях
traditional knowledge
indigenous knowledge
традиционными знаниями
traditional knowledge
indigenous knowledge
traditional lore

Примеры использования The traditional knowledge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We also believe that the traditional knowledge and experience of the populations
Мы также считаем, что традиционные знания и опыт населения
as well as the traditional knowledge of indigenous peoples.
также вопросы традиционных знаний коренных народов.
That legal framework typically fails to protect the traditional knowledge and cultural heritage of indigenous peoples,
Эта юридическая система, как правило, не в состоянии защитить традиционные знания и культурное наследие коренных народов,
local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon.
местных общин и традиционных знаний людей, затрагиваемых этим явлением.
A Russian Federation initiative for a symposium on issues related to intellectual property protection for the traditional knowledge of indigenous peoples had received the support of the World Intellectual Property Organization.
Инициатива Российской Федерации о проведении симпозиума по вопросам охраны интеллектуальной собственности на традиционные знания коренных народов получила поддержку Всемирной организации интеллектуальной собственности.
In some cases, access to genetic resources may depend on using the traditional knowledge of indigenous and local communities ILCs.
В некоторых случаях доступ к генетическим ресурсам может зависеть от традиционных знаний коренных и местных общин КМО.
Local communities and the traditional knowledge of indigenous peoples are crucial elements to be incorporated and developed through the NAPs implementation process.
Важнейшими элементами, которые следует учитывать и развивать в процессе осуществления НПД, являются местные сообщества и традиционные знания коренных народов.
raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon";
а также коренных народов и местных общин и традиционных знаний тех, кто затронут этим явлениемgt;gt;;
The concept of intellectual property needs to be re-examined and extended to the traditional knowledge of the poor local communities
Концепцию интеллектуальной собственности необходимо пересмотреть и распространить на традиционные знания неимущих местных общин
local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon.
местных общин и традиционных знаний людей, затронутых этой проблемой.
Equity considerations- the custodians of traditional knowledge should receive fair compensation if the traditional knowledge leads to commercial gain.
Соображения равноправия- хранитель традиционных знаний должен получать справедливое вознаграждение, когда традиционные знания дают коммерческиую выгоду.
Such research and monitoring should employ the traditional knowledge of indigenous peoples as well as with expert assessments.
В подобного рода исследованиях и мониторинге должно использоваться традиционное знание коренных народов- наравне с экспертным.
And while the Europeans explored the average health indicators in the east preserve the traditional knowledge that people are different.
И в то время как европейцы исследовали среднестатистические показатели здоровья, на востоке сохраняли традиционное знание о том, что люди различны.
Much of this legislation recognizes that the principles of prior informed consent also apply to the traditional knowledge of indigenous and local communities.
Большинством этих законодательств признается, что принцип предварительного обоснованного согласия применяется также к традиционным знаниям коренных и местных общин.
Our current understanding of genetic resources owes a great deal to the traditional knowledge of indigenous and local communities.
На настоящий момент в освоении генетических ресурсов мы отводим важное место традиционным знаниям коренных и местных общин.
Has your country taken any measures to protect the traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities for conservation
Приняты ли Вашей страной меры по защите традиционных знаний, нововведений и практики коренных и местных общин в области сохранения
In addition, the Centre for Indigenous Knowledge for Agriculture and Rural Development(CIKARD) should be contacted for the next phase of the traditional knowledge survey.
Кроме того, в рамках следующего этапа обследования традиционных знаний необходимо наладить контакты с Центром по традиционным знаниям коренных народов в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
a new culture capable of integrating the traditional knowledge.
новой культуры, способной включить традиционные данные.
UNESCO also implemented a capacity-building workshop for community partners in Africa related to documenting the traditional knowledge of pastoralist peoples.
Кроме того, ЮНЕСКО провела для партнеров на уровне общин в Африке практикум по укреплению потенциала, посвященный документированию традиционных зна- ний скотоводческих народов.
The collective and individual intellectual property rights relating to the traditional knowledge of indigenous peoples are guaranteed.
Гарантируются коллективные и индивидуальные права интеллектуальной собственности, связанные с традиционными знаниями коренных народов.
Результатов: 152, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский