Примеры использования
The universal values
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Niger's transitional authorities have affirmed their commitment to the universal values and principles guaranteed by the State for all its citizens, regardless of sex,
Нигерские власти, действующие в переходный период, заявили о своей приверженности всеобщим ценностям и принципам, гарантируемым государством всем гражданам без различия пола,
fanaticism and adheres to the universal values of tolerance, solidarity,
фанатизм и базирующейся на универсальных ценностях терпимости, солидарности,
their governments reaffirmed the universal values underlying humanitarian assistance
их правительств вновь подтвердила универсальные ценности, лежащие в основе гуманитарной помощи
There can be no true prosperity without respect for the universal values of democracy, the rule of law
Не может быть истинного благосостояния без уважения к таким универсальным ценностям, как демократия, верховенство права
The panel participants agreed that upholding the universal values of equality and human dignity was not only a legal
Участники групповой дискуссии согласились, что обеспечение универсальных ценностей равенства и человеческого достоинства не только является правовым и нравственным обязательством,
They establish Morocco's deep-rooted attachment to the universal values of gender equality, pluralism, moderation, tolerance,
Эти обязательства лежат в основе глубоко укоренившейся приверженности Марокко всеобщим ценностям гендерного равенства,
the culture without rejecting the universal values of the modern world.
as all faiths are based on the universal values of peace, goodness and humanity.
все конфессии основаны на универсальных ценностях мира, праведности и гуманности.
As United Nations Member States, we all share the universal values that are fundamental to the protection of human dignity.
Как государства-- члены Организации Объединенных Наций мы все разделяем универсальные ценности, которые крайне важны для защиты человеческого достоинства.
is committed to the universal values, rights and freedoms enshrined in the Declaration.
привержена универсальным ценностям, правам и свободам, закрепленным в Декларации.
We look to it to uphold and defend the universal values of peace, security,
Мы обращаемся к ней для сохранения и защиты универсальных ценностей мира, безопасности,
are not something alien, rather the universal values of modern society».
права человека- это не что-то чуждое, а универсальные ценности современного общества».
The delegation recalled that Mali's commitment to the universal values of human rights had been expressed in the legal sphere by the adoption of constitutional,
Делегация напомнила, что приверженность Мали универсальным ценностям находит свое отражение, с нормативно- правовой точки зрения, в принятии конституционных положений,
It recommended that Chile pursue its commitments to the promotion and protection of the universal values of human rights,
Она рекомендовала Чили активно выполнять ее обязательства по поощрению и защите универсальных ценностей прав человека,
This is a clear example of what can be achieved when moderates in each faith stand up to the extremists who are trying to hijack the universal values of our religions.
Это наглядный пример того, чего могут добиться умеренные силы в любой религии, когда они дают отпор экстремистам, пытающимся узурпировать универсальные ценности наших религий.
textbooks the notion of"belonging to the whole human family" and the universal values of human rights.
учебники понятия" принадлежности к единой человеческой семье" и универсальных ценностей прав человека.
The United Nations of the future must still, however, remain true to the universal values that inspired its creation.
При этом Организация Объединенных Наций будущего должна оставаться верной тем универсальным ценностям, которые привели к ее созданию.
Despite the persistence of conflict and turmoil, the international community has continued during the past year to make progress in strengthening the universal values of human rights and democracy.
Несмотря на непрекращающийся конфликт и беспорядки, международное сообщество в прошлом году продолжало укреплять универсальные ценности-- права человека и демократию.
to use their influence to promote the universal values and beliefs that we all share.
употребить свое влияние в целях утверждения универсальных ценностей и пропаганды убеждений, которые мы все разделяем.
We also welcome Mexico's accession to the Rome Statute as its one-hundredth State party truly committed to the universal values of the statute's noble goals.
Мы также приветствуем присоединение к Римскому статуту Мексики, сотого государства, выразившего истинную приверженность универсальным ценностям, которые связаны с достижением содержащихся в этом документе благородных целей.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文