The Group's overall risk management programme focuses on the unpredictability of financial markets
Программа Группы по управлению рисками основана на непредсказуемости финансового рынка
Thus, Deep Black will show you the depth of fear of the ocean abyss and the unpredictability of the battle for a just cause.
Таким образом, Deep Black покажет вам всю глубину страха перед океанской бездной и непредсказуемостью битвы за правое дело.
Premier Pavel Filip said that one of the most often heard characterization of the present situation is the unpredictability.
Премьер Павел Филип отметил, что одной из наиболее распространенных характеристик нынешней ситуации в международных делах является непредсказуемость.
We understand that owing to the unpredictability and irregularity of contributions made by Member States, it is extremely difficult to manage the Organization efficiently.
Мы понимаем, что из-за непредсказуемости и нерегулярности поступления взносов чрезвычайно сложно обеспечить эффективное управление Организацией.
The proper financing of peace-keeping operations had proved to be an especially difficult problem owing to the unpredictability and irregularity of contributions from Member States.
Характер особой проблемы приобрело обеспечение надлежащего финансирования операций по поддержанию мира в связи с непредсказуемостью и нерегулярностью выплаты взносов государствами- членами.
will only increase in the near future due to the unpredictability of the actions of the North Korean leader.
оставаться стабильно высоким и в ближайшее время будет только увеличиваться из-за непредсказуемости действий Северокорейского лидера.
Consider process of numerical calculation with its ambiguity and the unpredictability caused by laws of the nature.
Учитывать сам процесс численного вычисления с его неоднозначностью и непредсказуемостью, обусловленными законами природы.
The Mission explained that it could not plan its activities with certainty owing to the unpredictability of political events in Iraq.
Миссия объяснила это тем, что она не может планировать свои мероприятия с достаточной степенью уверенности изза непредсказуемости развития политических событий в Ираке.
The technique of nuno felt allows to combine the definition of the textile structure to the unpredictability of the fiber felting.
Нуно- войлок позволяет совмещать совершенство сукна с непредсказуемостью волокна для валяния.
Real problems at Ukrainian ports stem from the unpredictability of the customs‟ clearance process in terms of.
Главная проблем, связанная с украинскими портами, проистекает из непредсказуемости процесса таможенной очистки.
deteriorating terms of trade, and the unpredictability of foreign direct investment.
ухудшением отношения взаимообмена и непредсказуемости прямых иностранных инвестиций.
given the unpredictability of the Irish weather.
а также, ввиду непредсказуемости погоды в Ирландии.
was the unpredictability and decline in real terms of ODA.
заключается в непредсказуемости и снижении реального уровня ОПР.
this review period would be critical, given the fragile situation in Liberia and the unpredictability of developments in the subregion.
этот обзорный период будет иметь ключевое значение с учетом взрывоопасной обстановки в Либерии и непредсказуемости событий в субрегионе.
it would be subject to the unpredictability of political considerations.
он станет подвержен непредсказуемым политическим соображениям.
My delegation agrees with the Secretary-General's observation that the unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively.
Моя делегация согласна с замечанием Генерального секретаря относительно того, что из-за непредсказуемости и нерегулярности поступления взносов от государств- членов чрезвычайно сложно обеспечить эффективное управление Организацией.
The unpredictability of those contributions also limits any potential hedging programme,
Непредсказуемость поступления таких взносов также ограничивает любое возможное хеджирование,
The unpredictability and irregularity of contributions from Member States make it extremely difficult to manage the Organization effectively.
Из-за непредсказуемости и нерегулярности поступления взносов от государств- членов чрезвычайно сложно обеспечить эффективное управление Организацией.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文