THEY COULD TAKE - перевод на Русском

[ðei kʊd teik]
[ðei kʊd teik]
они могут принять
they can take
they could adopt
they can accept
they may take
may accept
они могли бы предпринять
they could take
they might take
они могли принять
they can take
they may take
they could make
они могли принимать
they can take
they may take
they can make
to enable them to take
они могут забрать
they can take
they may take
they could have
они смогли принять

Примеры использования They could take на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
All the party leaders had been invited to the conference held on 8 March to discuss measures they could take to encourage more women to stand for local government at the next election.
Все партийные лидеры были приглашены на конференцию, проведенную 8 марта, для обсуждения мер, которые они могут принять в целях поощрения большего числа женщин к выдвижению своих кандидатур на выборах в местные органы власти.
he asked what action they could take to protect the rights of Mexican workers,
какие меры они могут принять для защиты прав мексиканских трудящихся,
Finally, they should identify those nuclear disarmament measures which they could take unilaterally, bilaterally,
Наконец, им следует выявить те меры по ядерному разоружению, которые они могли бы предпринять в одностороннем, двустороннем порядке,
cooperation to Member States so that they could take the necessary legislative and institutional measures at the national level.
наладить с ними сотрудничество с тем, чтобы они смогли принять на национальном уровне необходимые меры законодательного и институционального характера.
Some Members expressed a need to seek advice from other 168 government officials regarding the enforcement actions they could take should they permit access to ports by such vessels.
Некоторые страны- члены сказали, что им нужно проконсультироваться с другими правительственными должностными лицами по вопросу о том, какие меры они могут принять, если таким судам будет позволено войти в порт.
the law of the sea on other further steps they could take to protect the marine environment.
морскому праву) информацию о других дополнительных шагах, которые они могли бы предпринять для защиты морской среды.
we encourage States to consider actions they could take to reduce the incidence of statelessness.
призываем государства рассмотреть меры, которые они могли бы предпринять, чтобы уменьшить число случаев безгражданства.
law enforcement authorities of the suspension of the transaction, so that they could take measures within their responsibility.
правоохранительные органы о приостановленной операции, с тем чтобы они могли принять меры в рамках своего круга ведения.
The three peacekeeping missions, in coordination with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, are also developing detailed proposals on concrete action they could take in pursuing a regional approach in the implementation of their mandates.
Три миротворческие миссии в координации с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря для Западной Африки также разрабатывают детальные предложения о конкретных действиях, которые они могли бы предпринять, используя региональный подход в деле осуществления их мандатов.
began to notify the Directorate-General of Prison Services and the Inspectorate-General of Internal Administration of all cases brought against their officials so that they could take the necessary disciplinary measures.
в Генеральную инспекцию национальных административных органов, каждый раз когда речь идет об их сотрудниках, с тем чтобы они могли принимать соответствующие дисциплинарные меры.
Prepared by the secretariat pursuant to the decision of the Committee on Environmental Policy to inform the Parties at their first meeting about this initiative so that they could take appropriate steps, if necessary, to contribute(ECE/CEP/33).
Подготовлено секретариатом в соответствии с решением Комитета по экологической политике для информирования Сторон на их первом совещании об этой инициативе, с тем чтобы они могли принять, при необходимости, надлежащие меры для внесения своего вклада ECE/ CEP/ 33.
of the response measures they could take.
о мерах реагирования, которые они могли бы предпринять.
acceptance of accountability for their actions, so that they could take appropriate steps to rectify lapses that could compromise their own integrity
чувство ответственности за свои действия, чтобы они могли принимать надлежащие меры для исправления ошибок, которые могли бы дискредитировать как их собственную репутацию,
technical support so that they could take measures to adapt to climate change.
техническую помощь, с тем чтобы они могли принять меры по адаптации к изменениям климата.
First, they could take a decision on the appropriate institutional arrangements for improving international environmental governance based on the broader institutional reform options identified in the Belgrade Process and the Nairobi-Helsinki Outcome
Во-первых, они могли бы принять решение о соответствующих институциональных механизмах для совершенствования международного управления окружающей средой на основе широких вариантов институциональной реформы, определенных в ходе Белградского процесса
The members of the nouveaux réalistes group tended to see the world as an image from which they could take parts and incorporate them into their works-as they sought to bring life and art closer together.
Члены группы новых реалистов, в основном, понимали мир как образ, из которого они могли брать части и включать их в свои произведения, пытаясь таким образом соединить жизнь и искусство.
Given this, the Co-Chairs wish to propose to the States Parties the following commitments that they could take in the extraordinary instances when previously unknown mined areas are discovered after deadlines have passed.
В связи с этим сопредседатели желают предложить государствам- участникам нижеследующие обязательства, которые они могли бы принимать в исключительных обстоятельствах, когда по прошествии предельных сроков обнаруживаются ранее не известные минные районы.
their member States should consider possible steps they could take to declare acceptance of the rights
их государствам- членам следует рассмотреть возможные меры, которые могут быть ими приняты, чтобы заявить о принятии прав
Given these considerations, the Co-Chairs proposed to the States Parties a series of commitments that they could take in the extraordinary instances when previously unknown mined areas are discovered after deadlines have passed.
С учетом этих соображений сопредседатели предложили государствам- участникам ряд обязательств, которые они могли бы принимать в исключительных обстоятельствах, когда по прошествии предельных сроков обнаруживаются ранее не известные минные районы.
existed for the purpose of informing the authorities so that they could take measures to facilitate the exercise of the right without significantly disturbing the normal activities of the rest of the community.
органы власти обладали информацией и могли принять меры для содействия осуществлению этого права, не создавая при этом значительных трудностей для нормальной деятельности остальной части общества.
Результатов: 64, Время: 0.0803

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский