МОГЛИ ПРИНЯТЬ - перевод на Английском

can take
можно взять
может принимать
можете взять
может занять
могут предпринять
можете забрать
можете воспользоваться
смогут принять
могу отвезти
может потребоваться
may take
может принимать
может занять
может потребоваться
может предпринять
может взять
возможно , примет
может уйти
может длиться
может осуществляться
может потребовать
can adopt
может принимать
сможет принять
можем усыновить
может утвердить
могут использовать
смогли удочерить
can make
можно сделать
может сделать
может внести
может заставить
можете делать
сможем сделать
можете совершить
способны внести
может добиться
может стать
can accept
может принять
может согласиться
смогут принять
можем признавать
сможет согласиться
может смириться
could take
можно взять
может принимать
можете взять
может занять
могут предпринять
можете забрать
можете воспользоваться
смогут принять
могу отвезти
может потребоваться
might take
может принимать
может занять
может потребоваться
может предпринять
может взять
возможно , примет
может уйти
может длиться
может осуществляться
может потребовать
could make
можно сделать
может сделать
может внести
может заставить
можете делать
сможем сделать
можете совершить
способны внести
может добиться
может стать
are able to take
иметь возможность принимать
смогут принять
быть в состоянии взять
окажемся в состоянии предпринять
быть в состоянии принимать
уметь принимать
быть способной принять
сможете забрать

Примеры использования Могли принять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Нам удалось так построить работу с Комиссией, чтобы в управлении этой страной могли принять участие все, кому небезразлично будущее ГвинеиБисау.
We have been able to work with the Commission to ensure that all those concerned about the future of Guinea-Bissau can take part in the management of the country.
В таких случаях о возникающих привязках необходимо будет сигнализировать соответствующим органам, чтобы они могли принять надлежащие меры.
In those cases, resulting linkages would need to be flagged to the respective authorities so that they could take appropriate action.
через Интернет, в котором могли принять участие все желающие, и очный.
all volunteers can take part.
государства- члены должны быть об этом уведомлены, с тем чтобы они могли принять практические меры для исправления такого положения.
Member States should be so informed so that they could take pragmatic steps to address the situation.
Вы будете нести ответственность за бросание крючок, когда вы думаете, уместно, чтобы мы могли принять самые ценные монеты.
You will be responsible for throwing the hook when you think appropriate so we can take the most valuable coins.
делегации получили его уже сегодня и могли принять решение по нему на следующем заседании.
delegations could receive it that same day and could take a decision on it at the following meeting.
с адресом нахождения в Ирландии, с тем чтобы они могли принять юридическую ответственность
with an Irish address, to ensure that they can take legal responsibility
Мы поддерживаем ваши усилия с целью завершить ваши консультации, с тем чтобы мы могли принять соответствующие решения как можно скорее.
We support your endeavours to finalize your consultations so that we can take the appropriate decisions as soon as possible.
Узнал обо всех вузах, которые могли принять меня в аспирантуру по специальности, писал заявки.
I learned about all the schools which might accept somebody as aspirant in my specialty, I wrote applications.
Буду признателен Вам за доведение содержания этого срочного письма до сведения членов Совета Безопасности, с тем чтобы они могли принять соответствующие меры.
I would like to request you to bring the contents of this urgent letter to the attention of the members of the Security Council so that they may make appropriate measures.
На первом этапе этого процесса основное внимание уделялось мерам, которые могли принять непосредственно главы департаментов.
The first phase of the process had focused on measures which could be taken immediately by heads of departments.
Я настоятельно призываю все делегации поддержать эту инициативу, с тем чтобы Первый комитет и Генеральная Ассамблея могли принять этот проект резолюции без голосования.
I urge all delegations to support this initiative so that it can be adopted by the First Committee and by the General Assembly without a vote.
В свете риска разглашения личных данных о свидетелях их необходимо полностью информировать об этой потенциальной опасности, чтобы они могли принять взвешенное и самостоятельное решение о своем участии.
Given the risk of witness identity being released, witnesses should be fully informed of the potential risk so that they are able to make an informed and autonomous choice about participation.
Нам пришлось привести вас к этому постепенно, потому что теперь существует достаточно света для того, чтобы вы могли принять во внимание все факты вашего порабощения.
We have had to lead you gently towards this because there is now sufficient light for you to be able to take on board the full facts of your enslavement.
Эффективные методы коммуникации направлены на демонстрацию решения в отношении здоровья таким образом, чтобы целевые группы могли принять это решение и воспринимали его как преимущество.
Effective communications strives to express a health solution in such a way that the target group will be able to adopt it, and perceives an advantage in doing so.
входящих в ее состав, с тем чтобы они могли принять во внимание обновленную информацию при последующем изучении.
their specialists to ensure they can take this updated information into consideration for any future reviews.
В законе предусматривается процедура автоматического уведомления судей, с тем чтобы они могли принять необходимые меры для реализации в полном объеме прав лиц,
The Bill calls for a procedure of automatic notification to judges so that they may take the necessary steps toward the full realization of the rights of people deprived of liberty
Ждать на самом деле до сих пор на полный крах экономики искусственно завышены, чтобы они могли принять заключительные шаги,
The wait is actually still on the total collapse of the economy artificially high so they can take the final steps as"saviors"
Генеральному совету ВТО будет представляться упрощенная брошюра, с тем чтобы они могли принять к сведению предлагаемый объем ресурсов.
period to the General Assembly and the WTO General Council in order that they may take note of the proposed level of resources.
Мы считаем, что в данный момент все наши усилия следует сосредоточить на том, чтобы заставить Конференцию по разоружению вернуться к работе, дабы мы могли принять всеобъемлющую программу работы,
We think that at this time all our efforts should be focused on getting the Conference on Disarmament back to work, so that we can adopt the comprehensive programme of work,
Результатов: 134, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский