TO BE ABLE TO TAKE - перевод на Русском

[tə biː 'eibl tə teik]
[tə biː 'eibl tə teik]
быть в состоянии принять
могли принять
can take
may take
can adopt
can make
can accept
are able to take
с чтобы иметь возможность принимать
to be able to take
сможет принимать
will be able to take
will be able to receive
will be able to accommodate
will be able to accept
can receive
can accept
could take
could adopt
быть в состоянии взять
be able to take

Примеры использования To be able to take на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
evaluation of the hazardous activity to be able to take measures to prevent an industrial accident,
оценку опасной деятельности, с тем чтобы иметь возможность принимать меры по предотвращению промышленных аварий,
of gender statistics and sex-disaggregated data in order to be able to take informed decisions on gender equality in employment.
данных с разбивкой по признаку пола, с тем чтобы иметь возможность принимать обоснованные решения по вопросам равенства мужчин и женщин в сфере занятости.
interaction with religious associations and to be able to take part in its implementation.
взаимодействия с религиозными объединениями и быть в состоянии принимать участие в ее реализации.
to undertake such further steps as are necessary in order for the Meeting of the Parties to be able to take a decision on the matter at its second meeting.
предпринять такие дальнейшие шаги, которые являются необходимыми для того, чтобы Совещание Сторон могло принять решение по данному вопросу на своем втором совещании.
To be able to take an informed decision on their cooperation with the investigating authorities, non-EU nationals are
Чтобы дать негражданам ЕС возможность для принятия взвешенного решения о сотрудничестве со следственными органами,
Practices regarding the statute of limitations varied, and in order to be able to take a decision on the question of a statute of limitations it might be necessary first to decide which matters would fall within the purview of the International Criminal Court.
Практика в отношении срока давности варьируется, и для того чтобы можно было принять решение по вопросу о сроке давности, возможно, необходимо будет сначала решить, какие вопросы будут входить в компетенцию Международного уголовного суда.
In order to be able to take a constructive consensual decision at its eleventh session, in 2015, on the future international arrangement on forests in line with major global developments, the United Nations
Чтобы иметь возможность принять на своей одиннадцатой сессии в 2015 году на основе консенсуса конструктивное решение в отношении дальнейших перспектив международного соглашения по лесам с учетом серьезных глобальных тенденций,
I welcome the authorization by the Security Council to lift the ceiling for IPTF monitors, in order to be able to take part in the full implementation of the Brčko supervision.
Я приветствую санкцию Совета Безопасности на повышение верхнего предела численности наблюдателей СМПС, с тем чтобы они могли принять всестороннее участие в деятельности по наблюдению за положением дел в Брчко.
France recommended that all information collected on CCAMLR Member nationals reported to be on board IUU fishing vessels be disseminated as widely as possible in order for Members to be able to take effective action in accordance with Conservation Measure 10-08.
Франция рекомендовала, чтобы вся собранная информация о гражданах странчленов АНТКОМ, по сообщениям, находящихся на ННН промысловых судах, как 155 можно более широко распространялась с тем, чтобы страны- члены имели возможность принимать активные меры в соответствии с Мерой по сохранению 10- 08.
of the settlement plan, the Council hopes to be able to take appropriate decisions on the organization
имеющих отношение к выполнению Плана урегулирования, он сможет принять соответствующие решения об организации
Undoubtedly, the role of decisions and Decrees of the Head of State for the protection of the high share of the non-oil sector in the country's economy is crucial for us to be able to take successful steps within the scope of our responsibilities.
Несомненно, что роль решений и указов главы государства в связи с защитой высокой доли ненефтяного сектора в экономике страны имеет решающее значение для того, чтобы мы могли предпринимать успешные шаги в рамках наших обязательств.
on the basis of which it hopes to be able to take appropriate decisions on the organization
на основе которого, как он надеется, он сможет принять соответствующие решения по организации
that we give the opportunity to all those who wish to make statements to be able to take the floor within the time frame allotted to the Committee.
участникам совещания выступать кратко, чтобы у всех желающих сделать заявление была возможность взять слово в отведенное Комитету время.
power is too unsteady for Evo Morales to be able to take radical actions. However.
власть в стране слишком нестабильна, и Моралес не сможет принять радикальных мер.
Her delegation would like to receive updated information from the Centre on the way in which it was implementing the recommendations of the Office of Internal Oversight Services, in order to be able to take a decision on the level of resources proposed.
Куба хотела бы получить обновленную информацию от Центра относительно того, каким образом выполняется рекомендация Управления службы внутреннего надзора, с тем чтобы можно было принять решение относительно объема бюджетных ресурсов.
coming to Somali waters, while others make their way to one of the Somali ports in the hope of making some sort of arrangement with the local warlord to be able to take commercial quantities of fish in the adjacent Somali waters.
один из сомалийских портов в надежде достичь с местным<< военным бароном>> договоренности, позволяющей вести промысловый лов рыбы в прилегающих к данному району сомалийских водах.
delivery dates so as to be able to take delivery of goods at the right time
датах сдачи груза, чтобы они могли доставить груз в надлежащее время
mercury concentrations in inventories in order to be able to take effective action to prevent,
концентрации ртути в запасах для того, чтобы иметь возможность принять эффективные меры для предотвращения образования,
agreed to bring this issue to the attention of the session of the Working Party on Gas, in order to be able to take a final decision on the future of this Group of Experts.
договорились вынести этот вопрос на рассмотрение сессии Рабочей группы по газу, чтобы иметь возможность принять окончательное решение о будущем этой Группы экспертов.
most importantly, to be able to take responsibility for their actions,
самое главное, уметь брать на себя ответственность за свои действия,
Результатов: 51, Время: 0.082

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский