THINK IT'S TIME - перевод на Русском

[θiŋk its taim]
[θiŋk its taim]
думаю пора
кажется пора
думаю самое время

Примеры использования Think it's time на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I think it's time.
Я думаю, что пора.
I think it's time for a change.
Я думаю, настало врем€ что-то мен€ ть.
I think it's time you switch into Super-Clark mode now.
Я думаю, что сейчас время то самое, чтобы переключится на Супер- Кларка.
I think it's time.
Я думаю, время пришло.
I think it's time the NFL had a black owner.
Я думаю, на сей раз НФЛ имеет черного владельца.
I think it's time that the world get to enjoy your words as well.
Я считаю, настало время поделиться этими словами с миром.
I think it's time for some entertainment.
Мне кажется, настало время развлечений.
I think it's time for a break.
Мне кажеться, что пора сделать перерыв.
But I think it's time I probably found out.
Но я думаю, настало время узнать.
Sati, honey, I think it's time for a tasting.
Сати, любовь моя. Я думаю, что время попробовать.
I know it's been a rough week, but I think it's time for us to focus on our future.
Я знаю, что неделя была тяжелой, но я думаю, пора нам сосредоточиться на нашем будущем.
But first, because it looks like it's snowing, I think it's time we all took a trip to Hawaii.
Но сперва, учитывая что за окном идет снег, я думаю, самое время, всем нам совершить маленькое путешествие на Гавайи.
Well, I think it's time for me to take my career to the next level, sir.
Ну, я думаю это время для меня чтобы моя карьера перешла на следующий уровень, сэр.
Well, then I think it's time for Sven, fabulous interior decorator to the stars.
Ну, тогда я думаю это время для Швена, потрясающего декоратора по интерьеру для звезд.
You know, I think it's time someone printed your side of the story… a sort of rebuttal to people like that- that Tyler.
Знаете, я думаю, уже пора описать эту историю с вашей стороны. Нечто вроде опровержения для людей, как этот Тайлер.
Laurel, honey, I think it's time for you to turn in-- this is between Sutton and us.
Лорел, милая, я думаю, что пора тебе идти спать- это наше с Саттон дело.
She has made so many sacrifices for me, and now I think it's time for me to do the same for her.
Она стольким пожертвовала ради меня. И теперь, я думаю, настала моя очередь.
Now, unless there's some law been broken, think it's time for us to be on our way.
И теперь, если только мы не нарушили какой-нибудь закон, я думаю, пора нам отправиться в путь.
I thought it was time for a change.
Я решил, что пора измениться.
So I thought it was time I just stood up and said no.
Итак, я решил, что настало время сказать" нет.
Результатов: 48, Время: 0.0665

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский