THOSE DIFFERENT - перевод на Русском

[ðəʊz 'difrənt]
[ðəʊz 'difrənt]
этих различных
these various
these different
these diverse
these varying
these differing
these divergent
эти разные
these different
these various
these varied
эти различные
these various
these different
these diverse
these differing
these varied
these distinct
these variable
these divergent
этими различными
these different
these various
these diverse
this range
этих разных
these different
these various
такие отличающиеся

Примеры использования Those different на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It does not seem to be possible for the Commission to determine a hierarchy among those different organs.
При этом представляется, что Комиссия не может установить какую-либо иерархию для этих различных органов.
Some States called for periodic reports from the United Nations on the progress being made in combating those different forms of organized crime.
Некоторые государства предлагали готовить периодические доклады Организации Объединенных Наций о ходе борьбы с этими различными формами организованной преступности.
Furthermore, there do not appear to be any guidelines regarding cooperation and coordination between those different offices.
Кроме того, как представляется, не существует и руководящих принципов в отношении сотрудничества и координации между этими различными бюро.
Attention was drawn to the fact that the qualified title of item 13 of the Meeting's agenda was the result of a compromise between those different views.
Было обращено внимание на то обстоятельство, что ограниченная формулировка пункта 13 повестки дня Совещания является результатом компромисса между этими различными мнениями.
In order to avoid confusion it would be better to distinguish those different kinds of objection by giving them different designations.
Чтобы избежать разночтения, было бы лучше дать соответствующие определения этим различным типам возражений.
would facilitate the application in future of relevant provisions of the annex by Governments belonging to those different schools.
применение в будущем соответствующих положений данного приложения правительствами, принадлежащими к этим разным школам.
All those different aspects needed to be brought together in an ESD school plan in order to coherently implement the whole-school approach, the ENSI representative underscored.
Представитель ЕНСИ подчеркнул, что все эти разноплановые аспекты необходимо объединить в рамках школьного плана по ОУР с целью системного применения общешкольного подхода.
He underlined that those different categories posed different issues of principle and called for different legal
Он подчеркнул, что эти отличающиеся друг от друга категории затрагивают различные принципиальные вопросы
The practical consequences of those different approaches to the legal regime of the agreement between the project company
Практические последствия таких различных подходов к правовому режиму соглашения между проектной компанией
Those different approaches to coordination reinforced his delegation's belief that Governments should continue to examine the feasibility of a global action plan.
Столь разные подходы к сотрудничеству утверждают делегацию Малайзии во мнении о том, что правительства должны продолжать изучать возможность осуществления глобального плана действий.
And about that sense of solidarity, That sense of community, and all those different things that really bring people together under a really wonderful umbrella.
И о том чувстве солидарности, том чувстве общности, и все те разные вещи, которые объединяют людей под чудесным зонтом.
She emphasized that the distinction had no impact on the enjoyment by the members of those different minorities of their fundamental rights.
При этом она добавляет, что это различие никак не влияет на осуществление членами этих разнообразных меньшинств своих основных прав.
The primary impetus for the convergence of those different forms of information was clearly technological change, and the key technological
Совершенно очевидно, что конвергенция этих различных форм информации происходит главным образом под воздействием научно-технического прогресса,
Disaggregating those different elements of the right to social protection reveals clearly how inadequate existing arrangements are
Если рассматривать эти разные составляющие права на социальную защиту по отдельности, то становится очевидно, насколько неадекватны существующие механизмы
Taking those different elements together-- the availability of weapons of mass destruction,
Совокупность этих различных элементов: доступ к оружию массового уничтожения, небывалый размах и жестокость террористических актов,
the presence of assets that would be sufficient to establish jurisdiction for the purposes of commencing insolvency proceedings in those different jurisdictions.
присутствие активов, достаточных для установления юрисдикции для цели открытия производства по делу о несостоятельности в пределах этих различных правовых систем.
All those different aspects had a bearing on the effective enjoyment of human rights,
Все эти различные аспекты оказывают свое влияние на эффективное осуществление прав человека,
to ensure synergies between those different configurations and the Commission's overall work.
обеспечивать единство деятельности этих различных структур и общей работы Комиссии.
assistance should take into account those different national approaches to dealing with the landmine issue
помощи необходимо принимать во внимание эти различные национальные подходы к решению проблем наземных мин,
Those different conditions lead to differences between countries, and within each country,
Результатом этих разных уровней являются различия в учебных программах между странами
Результатов: 72, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский