TO A RANGE - перевод на Русском

[tə ə reindʒ]
[tə ə reindʒ]
на целый ряд
to a range
to a number
to several
into a series
on a variety
on several
for several
to numerous
к ряду
to a number
to several
to some
to a range
to a series
to certain
to various
to a set
to a variety
to numerous
к различным
to different
to various
to a variety
to diverse
to a range
to several
to multiple
to a number
к широкому спектру
to a wide range
to a broad range
to a broad spectrum
to a full range
to a wide variety
to a wide spectrum
to a wide array
к широкому кругу
to a wide range
to a broad range
к широкому диапазону
to a wide range
to a broad range
до диапазона
to the range
на комплекс
to the complex
to a set
on the compound
to a range
рядом
number
next
several
around
close
nearby
some
here
range
series

Примеры использования To a range на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This entails access to a range of other social policies
Это предполагает доступ к широкому кругу других социальных стратегий
The Samnites had retreated to a range of hills called Cranita,
Самниты отступили на целый ряд холмов под названием Кранита,
Reasonable access to a range of modern contraceptives
Разумный доступ к ряду современных контрацептивов
Lupin is a leguminous crop that is well adapted to a range of climatic and soil types.
Люпин- это бобовая культура, которая хорошо адаптирована к различным типам климата и почвы.
can be adjusted to a range of uses, from business meetings to presentations and seminars.
могут быть приспособлены к широкому спектру мероприятий- от деловых встреч до презентаций и семинаров.
Optionally, Borland's SQL Links product provides access to a range of database management systems(DBMS),
Кроме того, Borland предоставляет SQL Links для доступа к широкому диапазону мощных СУБД, включая Informix, DB2,
the Panel made reference to a range of possible initiatives,
Группа сослалась на целый ряд возможных инициатив,
have implemented administrative systems to give irregular migrants access to a range of health services.
внедрили административные механизмы, призванные обеспечить нелегальным мигрантам доступ к ряду медицинских услуг.
There are strong developmental rationales for enhancing women's access to a range of economic and financial resources.
В контексте экономического развития существуют убедительные доводы в пользу целесообразности расширения доступа женщин к различным экономическим и финансовым ресурсам.
Plant breeders now use these genes to breed wheat varieties that are resistant to a range of diseases.
Сегодня растениеводы- селекционеры используют эти гены для выведения сортов пшеницы, устойчивых к ряду болезней.
the upward correction may be delayed to a range of 1.1636.
восходящая коррекция может затянуться до диапазона 1. 1636.
where the gtr is implemented in type approval systems, to ensure that tests could be applied to a range of variants.
при внедрении положений гтп в системы предоставления официальных утверждений типа понадобится обеспечить применимость испытаний к различным вариантам.
A webpage on lead poisoning provides a single access point to a range of WHO publications concerning lead exposure;
На веб- странице, посвященной отравлению свинцом, имеется единый доступ к ряду публикаций ВОЗ, связанных с воздействием свинцаf;
where the gtr is implemented in type approval systems, to ensure that tests can be applied to a range of variants.
при внедрении положений ГТП в системы предоставления официальных утверждений типа понадобится обеспечить применимость испытаний к различным вариантам.
aliens legally resident in Italy became eligible to a range of health, housing
законно проживающие в Италии, получают право на комплекс услуг в области здравоохранения,
The growth was due to a range of protective measures from the government of RF,
Рост был обусловлен рядом протекционистских мер со стороны правительства РФ,
However, there is no doubt that the three-week military offensive by Israel has compounded the already catastrophic humanitarian situation of the Palestinian people and led to a range of human rights violations.
Однако нет сомнения в том, что трехнедельное военное наступление Израиля усугубило и без того катастрофическое гуманитарное положение палестинского народа и привело к ряду нарушений прав человека.
Today, the majority of Japanese employees not only enjoy job security and access to a range of occupational benefits,
Сегодня большинство японских сотрудников не только пользуются гарантией занятости и имеют доступ к различным профессиональным пособиям,
Reducing the vulnerability of fishing communities more generally can enhance adaptive capacity to a range of shocks, including from climate variability
Уменьшение уязвимости рыболовных сообществ в более общем плане может повысить способность адаптироваться к разнообразным потрясениям, в том числе вызываемым изменчивостью климата
which employed persons belonging to a range of ethnic groups.
где работают люди, принадлежащие к ряду этнических групп, есть женщины- послы.
Результатов: 315, Время: 0.0943

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский