TO ADDRESS THE EFFECTS - перевод на Русском

[tə ə'dres ðə i'fekts]
[tə ə'dres ðə i'fekts]
устранению последствий
to eliminate the effects
to address the effects
to address the impact
address the consequences
eliminating the consequences
remediation of after-effects
преодоления последствий
overcoming the consequences
addressing the impacts
addressing the consequences
coping
overcoming the aftermath
to overcome the impact
overcoming the effects
for coping with the effects
addressing legacies
to address the effects
для устранения последствий
to address the consequences
to address the impact
to counter the impact
to deal with the consequences
to address the implications
to address the effects
в целях ликвидации последствий
для преодоления последствий
to overcome the consequences
to overcome the effects
to address the impacts
to cope with the consequences
to cope with the impact
to address the effects

Примеры использования To address the effects на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Calls upon Member States to address the effects of the financial and economic crisis on international migrants
Призывает государства- члены изучить последствия финансово- экономического кризиса для положения международных мигрантов
actions taken pursuant to General Assembly resolution 61/105 to address the effects of bottom fishing on vulnerable marine ecosystems.
внимание на меры, принятые во исполнение резолюции 61/ 105 с целью рассмотреть последствия донного промысла для уязвимых морских экосистем.
commend the work done under the United Nations Framework Convention on Climate Change to address the effects of climate change
проводимую по линии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, в целях изучения последствий климатических изменений
fair agreement needed to be sought in Copenhagen to address the effects of climate change.
разработки преследующего далекоидущие цели, эффективного и справедливого соглашения в целях ликвидации последствий изменения климата.
Governments sought to address the effects of multiple shocks on the poorest
правительства пытались устранить последствия множества экономических потрясений для бедноты
long-term action to address the effects of the crisis worldwide.
долгосрочных действий, направленных на смягчение последствий этого кризиса для всех стран мира.
acknowledged the shortcomings of measures envisaged in General Assembly resolution 53/172 to address the effects of the financial crisis
признаются недостатки мер, предусмотренных в резолюции 53/ 172 Генеральной Ассамблеи, в которой затрагиваются последствия финансового кризиса
including through measures to address the effects of climate change,
в том числе путем принятия мер по устранению последствий изменения климата,
Rather, measures will need to be developed to address the effects that pose highest risk to human health first,
Скорее, меры нужно будет развивать для соответствующего реагирования на последствия, которые, в первую очередь, представляют наибольший риск для человеческого здоровья,
Taking into account the urgent need for actions to address the effects of climate change on food security as well as the root causes of food insecurity in a manner coherent with the progressive realization of the right to food in the context of national food security,
Принимая во внимание необходимость в срочных мерах по устранению последствий изменения климата для продовольственной безопасности, а также первопричин отсутствия продовольственной безопасности при соблюдении принципов постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности,
affirmative action to address the effects of long-standing and entrenched discrimination on certain minority groups
предоставления преимущественных прав для устранения последствий давно укоренившейся дискриминации в отношении некоторых групп меньшинств
The Summit also committed to addressing the effects of the global food crisis at the subregional level.
Участники Саммита также обязались заняться последствиями глобального продовольственного кризиса на субрегиональном уровне.
WFP and its partners continued to address the effect of high and volatile food prices on the most vulnerable within the HLTF.
ВПП и ее партнеры продолжали заниматься проблемой воздействия высоких и нестабильных цен на продукты питания на самые уязвимые категории населения в контексте Целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности.
the establishment of a program to address the effect of parental incarceration on children.
учреждение программы по изучению воздействия на детей тюремного заключения родителей.
Mr. Molina recounted his personal experiences of the efforts to address the effect of CFCs on the ozone layer.
Гн Молина рассказал о своем личном опыте, накопленном в ходе проделанной им работы по решению проблемы воздействия ХФУ на озоновый слой.
of the informal economy, there was a need to address the effect of trade on the quantity and quality of employment,
неформального сектора экономики необходимо учитывать влияние торговли на численность рабочих мест
FICSA supported the Human Resources Network's request to study alternative measures to address the effect of exchange rate fluctuations between biennial reviews, for example, by using averages over longer periods
ФАМГС поддержала просьбу Сети по вопросам людских ресурсов об изучении альтернативных вариантов обеспечения учета влияния колебаний обменных курсов в периоды между проводимыми каждые два года пересмотрами, например,
Financial and technical assistance in capacity building to address the effects of climate change.
Оказания финансовой и технической помощи в создании потенциала в области борьбы с последствиями изменения климата.
Social protection systems hold the potential to address the effects of the crisis and reduce vulnerability to future shocks.
Системы социальной защиты потенциально могут позволить преодолевать последствия кризиса и уменьшать степень уязвимости перед лицом будущих потрясений.
She trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change.
Она надеется на то, что Балийская конференция по изменению климата даст положительные результаты с точки зрения изучения последствий изменения климата.
Результатов: 2795, Время: 0.0943

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский