TO ADDRESS THE SITUATION - перевод на Русском

[tə ə'dres ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
[tə ə'dres ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
для урегулирования ситуации
to address the situation
to resolve the situation
to deal with the situation
to regularize the situation
для исправления ситуации
to remedy the situation
to rectify the situation
to address the situation
to correct the situation
to redress the situation
remedial
corrective
рассмотреть положение
to examine the situation
consider the situation
review the situation
address the situation
to review the status
to consider a provision
для рассмотрения ситуации
to consider the situation
to review the situation
to address the situation
to examine the situation
по исправлению положения
to remedy the situation
of remedial
for corrective
to rectify the situation
to redress the situation
to address the situation
corrective action
to correct the situation
for improvement
to ameliorate the situation
для урегулирования положения
to address the situation
to resolve the situation
to regularize the situation
to regulate the situation
рассмотреть ситуацию
to consider the situation
to address the situation
review the situation
to examine the situation
для рассмотрения положения
to consider the situation
to review the situation
to examine the situation
to address the situation
to examine the status
to discuss the situation
урегулировать ситуацию
resolve the situation
addressing the situation
to handle the situation
to deal with a situation
to settle the situation
учитывать положение
to take into account the situation
to address the situation
take into account the position
в целях положения
по преодолению ситуации
урегулировать положение
коснуться ситуации

Примеры использования To address the situation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Sometimes, the Government concerned recognized the national legal framework was lacking and pledged to address the situation.
Иногда соответствующее правительство признавало недостаточность национальной правовой базы и брало на себя обязательство по исправлению положения.
what measures are being taken to address the situation?
возбужденных в соответствии с этим законом, и какие меры принимаются для исправления этой ситуации?
He called on the Committee to address the situation in Darfur in the context of the thematic debate.
Он призывает Комитет рассмотреть ситуацию в Дарфуре в контексте этого тематического обсуждения.
The Government will continue to use its best endeavour to address the situation in prisons and lock-ups.
Правительство будет и впредь прилагать все усилия для урегулирования ситуации в тюрьмах и изоляторах.
would welcome an assurance that every effort was being made to address the situation.
заболевших этой лихорадкой, и приветствовала бы заверения в том, что предпринимаются все усилия по исправлению этого положения.
offers a number of comprehensive measures to address the situation.
предлагается ряд комплексных мер для исправления ситуации.
we urge the international community to address the situation faced by the 14 LDCs of the Asia-Pacific region where 260 million people live.
мы призываем международное сообщество рассмотреть ситуацию, в которой оказались 14 наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона, где проживает 260 миллионов человек.
The National Facilitation Committee, meanwhile, had been established to address the situation of female migrant workers in Lebanon.
Национальный комитет содействия был создан для рассмотрения положения работающих женщин- мигрантов в Ливане.
the United Nations have made efforts to address the situation in the Middle East.
Организация Объединенных Наций предпринимали усилия для урегулирования ситуации на Ближнем Востоке.
the Government would not hesitate to take the necessary measures to address the situation.
правительство должно решительно принять необходимые меры для исправления этой ситуации.
The Committee has decided to address the situation of long-overdue reports, in accordance with its established procedure
Комитет постановил рассмотреть ситуацию со значительно просроченными докладами в соответствии с установленной процедурой
ability of the Government to address the situation of IDPs.
неспособности правительства урегулировать ситуацию, в которой оказались ВПЛ.
Since the World Summit for Social Development, several mandates have been established to address the situation of marginalized groups, including persons with disabilities,
Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития учреждено несколько мандатов для рассмотрения положения маргинализированных групп,
The United Nations should not wait until it is too late to address the situation of the Strait and its growing militarization.
Организация Объединенных Наций не должна ждать, пока не станет слишком поздно для урегулирования ситуации в Проливе и проблемы его растущей милитаризации.
take corresponding measures to address the situation.
примет соответствующие меры для исправления ситуации.
Urges Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties;
Настоятельно призывает правительства учитывать положение инвалидов во всей деятельности по осуществлению действующих договоров по вопросам прав человека, участниками которых они являются;
The Committee calls upon the State party, in consultation with the communities concerned, to address the situation described in paragraph 29 with a view to ensuring full respect for human rights.
Комитет призывает государство- участник в консультации с заинтересованными общинами рассмотреть ситуацию, изложенную в пункте 29, в целях обеспечения полного уважения прав человека.
what the Government was doing to address the situation.
делает в этом случае правительство для рассмотрения данного положения.
have been unable so far to address the situation in Bosnia and Herzegovina in an effective manner and have not stopped the war.
включая Организацию Объединенных Наций, до сих пор не сумели эффективно урегулировать ситуацию в Боснии и Герцеговине и прекратить войну.
The Committee should be more vigorous in informing the State party that measures needed to be taken to address the situation.
Комитету следует более настойчиво информировать государство- участник о необходимости принятия мер для урегулирования этой ситуации.
Результатов: 246, Время: 0.1252

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский