TO BE SUFFICIENTLY - перевод на Русском

[tə biː sə'fiʃntli]
[tə biː sə'fiʃntli]
быть достаточно
be sufficiently
be enough
be quite
suffice
have enough
have sufficient
would be sufficient
является достаточно
is sufficiently
is quite
is fairly
is rather
is relatively
is very
is reasonably
is sufficient
is pretty
was insufficiently
носят достаточно
are sufficiently
быть в достаточной мере
be sufficiently
be adequately
являются недостаточно
were not sufficiently
are insufficiently
are insufficient
are lacking
are not adequate
являются достаточно
are sufficiently
are quite
are fairly
are rather
are reasonably
are sufficient
are relatively
was very
были достаточно
be sufficiently
be enough
be quite
suffice
have enough
have sufficient
would be sufficient

Примеры использования To be sufficiently на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
when exercising its options, to be sufficiently informed.
оно делает свой выбор, быть достаточно информированным.
The courses are expected to be sufficiently flexible to allow students to pursue their careers and studies at the same time.
Курсы, как ожидается, будут достаточно гибкими, чтобы учащиеся могли одновременно работать и учиться.
which is the most important in this respect, does not seem to be sufficiently clear.
являющаяся в этой связи наиболее важной, по нашему мнению, является недостаточно четкой.
However, the volume of the documentation circulated shortly before the meeting had been too large to be sufficiently discussed and prepared in countries in advance;
Однако документация, распространенная незадолго до сессии, была по своему объему слишком обширной, для того чтобы ее можно было достаточно глубоко и заблаговременно обсудить в странах;
Such crimes seem to be sufficiently massive and systematic to be characterized as crimes against humanity.
Эти преступления, по-видимому, имели достаточно массовый и систематический характер, чтобы квалифицировать их как преступления против человечности.
Knowledge-management in the United Nations system has been found not to be sufficiently strategic, focused
Было признано, что управление знаниями в системе Организации Объединенных Наций не носит в достаточной мере стратегического характера,
The tubers need to be sufficiently free of soil to allow for a visual inspection,
Клубни должны быть в достаточной степени очищены от грязи для проведения визуального осмотра,
The safeguards system needs to be sufficiently robust to provide the international community with a measure of confidence that diversion of nuclear material from safeguarded peaceful uses will be detected promptly.
Система гарантий должна быть достаточно надежной, с тем чтобы дать международному сообществу определенную уверенность в том, что переключение ядерного материала с мирных целей в соответствии с гарантиями будет оперативно обнаружено.
When the President considers the documentation of a case to be sufficiently complete, he or she shall instruct the Registrar to place the case on the docket of cases ready for adjudication by the Appeals Tribunal.
Когда Председатель считает, что документация по делу является достаточно полной, он поручает Секретарю включить дело в список дел, готовых к рассмотрению Апелляционным трибуналом.
Information systems need to be sufficiently flexible and nuanced to identify the populations
Информационные системы должны быть достаточно гибкими и детальными для установления групп населения
It was also noted that the Convention needed to be sufficiently robust and dynamic to meet all the challenges presented by organized crime,
Было также отмечено, что Конвенция должна быть в достаточной мере жесткой и динамичной для преодоления всех проблем, порождаемых организованной преступностью,
In this way GSBPM aims to be sufficiently generic to be widely applicable,
Таким образом, ТМПСИ преследует цель быть достаточно типовой для обеспечения широких возможностей ее применения
Annex II, the Compilation of proposed strategic elements, headings and sub-headings identified during SAICM PrepCom 1, seems to be sufficiently clear to be used as basis for further discussion of the Overarching Chemicals Policy Strategy.
Содержание приложения II- компиляция предлагаемых стратегических элементов, заголовков и подзаголовков, определенных на ПРЕПКОМе- 1,- как представляется, является достаточно четким и может быть использовано в качестве основы для проведения дальнейших дискуссий по общепрограммной стратегии в отношении химических веществ.
the structure of the Security Council needs to be sufficiently flexible and able to evolve
структура Совета Безопасности должна быть достаточно гибкой и способной развиваться,
who are not found to be sufficiently mature to have their protection needs assessed, upon arrival to the country.
которые по прибытии в страну являются недостаточно зрелыми, чтобы можно было оценить их потребности в защите.
the minor proves to be sufficiently mature both physically
несовершеннолетний( яя) является достаточно зрелой личностью
needs to be sufficiently flexible and should aim to build on
должна быть достаточно гибкой и быть направлена на использование
The Committee considers that the facts as presented by the authors appear to be sufficiently serious not to preclude the admissibility of the claim under article 7 read alone
Комитет считает, что представленные авторами факты являются достаточно серьезными и не исключают приемлемости жалобы в соответствии со статьей 7, рассматриваемой самостоятельно
Those provisions were said to reflect the practical realities of international organizations, to be sufficiently flexible to take into account the varying functions
Что эти положения отражают практические реалии международных организаций, являются достаточно гибкими и учитывают различные функции и структуру таких организаций,
It depends on you to be for good. I bless you to succeed in using this energy in the right from the Divine point of view way in your life and to be sufficiently aware and responsible for how would you use it.
Я благословляю вас, чтобы вы смогли в будущем вложить эту энергию правильно с Божественной точки зрения и были достаточно осознанными и ответственными в том, как ее использовать.
Результатов: 74, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский