TO COMMENCE NEGOTIATIONS - перевод на Русском

[tə kə'mens niˌgəʊʃi'eiʃnz]
[tə kə'mens niˌgəʊʃi'eiʃnz]
начать переговоры
to start negotiations
to commence negotiations
to begin negotiations
to initiate negotiations
для начала переговоров
to begin negotiations
to commence negotiations
to start negotiations
to initiate negotiations
for the commencement of negotiations
to launch negotiations
for the opening of talks
for the opening of negotiations
to begin discussions
с чтобы приступить к переговорам
to commence negotiations
to start negotiations
начинать переговоры
to start negotiations
to commence negotiations
to begin negotiations
to initiate negotiations
с чтобы начать переговоры
to start negotiations
to begin negotiations
to initiate negotiations
to commence negotiations

Примеры использования To commence negotiations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Japan strongly appeals to all member States to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay.
Япония решительно призывает все государства- члены незамедлительно приступить к переговорам по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
We thus call for the immediate re-establishment of an ad hoc committee to commence negotiations on an FMCT based on the 1995 Shannon report(CD/1299)
Поэтому мы призываем к немедленному воссозданию специального комитета с целью начала переговоров по ДППРМ на основе доклада Шэннона 1995 года( CD/ 1299)
To commence negotiations on permanent status issues,
Приступить к переговорам о постоянном статусе,
The Presidents' confirmation of their wish to commence negotiations with a view to concluding a new treaty is also a very welcome sign.
Подтверждение президентами их намерения приступить к переговорам в целях заключения нового договора также является весьма обнадеживающим признаком.
It is regrettable that the Conference on Disarmament has failed to commence negotiations on the treaty, despite the agreement in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference.
К сожалению, участники Конференции по разоружению не смогли приступить к проведению этих переговоров, несмотря на договоренность, содержащуюся в Заключительном документе Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
Emphasizing the need for the Conference on Disarmament to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time.
Подчеркивая необходимость того, чтобы Конференция по разоружению приступила к переговорам о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в определенных временнх рамках.
I am truly pleased that the Geneva Conference on Disarmament has today decided to commence negotiations on an international treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
Мне поистине приятно, что женевская Конференция по разоружению сегодня решила приступить к переговорам по международному договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия.
The recent agreement in the Conference on Disarmament in Geneva to commence negotiations on a cut-off treaty demonstrates, we believe, the resilience of
Достигнутое недавно на Конференции по разоружению в Женеве согласие о начале переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала свидетельствует,
The resolution calls upon the Conference to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament
Резолюция призывает Конференцию приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения
Pakistan therefore urges the Conference on Disarmament to commence negotiations on nuclear disarmament in early 1998.
Поэтому Пакистан настоятельно призывает Конференцию по разоружению приступить к переговорам по ядерному разоружению в начале 1998 года.
In that regard, NAM emphasizes the urgent need to commence negotiations on comprehensive and complete nuclear disarmament with a specific time frame and without delay.
В этой связи ДНП подчеркивает настоятельную необходимость безотлагательного начала переговоров относительно всеобъемлющего и полного ядерного разоружения в конкретные сроки.
Efforts should also be redoubled to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty
Необходимо также активизировать усилия в целях начала переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала
Towards this end the Conference would do well to re-establish its Ad Hoc Committee on outer space with an appropriate mandate to commence negotiations.
С этой целью Конференции надлежало бы воссоздать ее специальный комитет по космическому пространству, наделенный соответствующим мандатом на начало переговоров.
Japan appealed to relevant states of the CD members to agree to commence negotiations on an FMCT without delay on a number of occasions, including at the foreign ministerial level.
Япония неоднократно обращалась к соответствующим государствам-- членам Конференции по разоружению с просьбой дать согласие на безотлагательное начало переговоров по ДЗПРМ, в том числе на уровне министра иностранных дел.
in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay.
подчеркиваем настоятельную необходимость незамедлительного начала переговоров.
emphasised, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay.
отметили в этом отношении экстренную необходимость безотлагательного начала переговоров.
Additionally, the draft resolution calls upon the Conference to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament.
Кроме того, в проекте резолюции содержится призыв к Конференции приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения.
including a mandate to commence negotiations.
включая мандат на начало переговоров.
On Burundi, the mission had called on the armed groups to cease all hostilities, and to commence negotiations for a ceasefire without further delay.
В связи с Бурунди миссия призвала вооруженные группы прекратить все военные действия и незамедлительно приступить к переговорам о прекращении огня.
the approaching date of the NPT Review Conference next year lends urgency to the need to commence negotiations on an FMCT.
приближение даты обзорной Конференции по ДНЯО в следующем году придает экстренный характер необходимости начала переговоров по ДЗПРМ.
Результатов: 284, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский