Примеры использования
To criminal sanctions
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
render liable to criminal sanctions the largest possible sphere of private conduct that is discriminatory on racial or ethnic grounds para. 392.
максимально широко охватить уголовными санкциями поведение в частной жизни, представляющее собой дискриминацию на расовой или этнической почве пункт 392.
only the latter was subject to criminal sanctions, not the direct perpetrator.
применяемых по приказу вышестоящего начальника, только он один подвергается уголовным санкциям, а не их непосредственный исполнитель.
make them liable to criminal sanctions, and acknowledge the seriousness of the acts committed.
предусматривая за их совершение уголовное наказание и признавая серьезность совершенных актов4.
any form of intolerance is prohibited and subject to criminal sanctions.
согласно статье 39 ее Конституции запрещаются и караются уголовными санкциями подстрекательство к войне и применение насилия, мотивированные национальной, расовой или религиозной ненавистью либо нетерпимостью в любой другой форме.
the active personality principle- which means that nationals of a State abroad are subject to criminal sanctions should they violate pertinent domestic provisions of that State.
принципе активной правосубъектности, который означает, что граждане государства, находящиеся за рубежом, подлежат уголовным санкциям, если они нарушают соответствующие положения внутреннего законодательства этого государства.
render liable to criminal sanctions the largest possible sphere of private conduct which is discriminatory on racial or ethnic grounds.
максимально широко охватить уголовными санкциями поведение в частной жизни, представляющее собой дискриминацию на расовой или этнической почве.
ensure that health-care providers who supply information on safe abortion services abroad are not subject to criminal sanctions.
в отношении работников здравоохранения, которые предоставляют информацию об услугах безопасного прерывания беременности, оказываемых в других странах, не применялись уголовные наказания.
other preventive treatment as an alternative to criminal sanctions once a case is in the law enforcement network)
других профилактических мер в качестве альтернативы для уголовных наказаний, когда дело попадает в правоприменительную систему)
penalties have ranged from administrative to criminal sanctions, including 30 courtsmartial,
наказание по ним колеблется от административных до уголовных санкций, включая 30 наказаний, вынесенных военными трибуналами,
privacy and other human rights as to make them equivalent to criminal sanctions without trial.
право на неприкосновенность частной жизни и другие права человека, что они уподобляются уголовным санкциям, применяемым без суда88.
other means of communication shall also be liable to criminal sanctionsCriminal Code,
по радио или при помощи других средств связи также влечет за собой уголовное наказаниеУголовный кодекс, статья 151,
in addition to criminal sanctions, thereby strengthening the deterrent effect
судебных запретов в дополнение к уголовным санкциям, что обеспечит повышение сдерживающего эффекта
any breaches identified are met with disciplinary measures, without prejudice to criminal sanctions.
за любые установленные упущения назначаются административные санкции без ущерба для назначения санкций по уголовному праву.
Bring its Criminal Code into conformity with its international commitments by taking appropriate steps to ensure that same-sex activity between consenting adults is not subject to criminal sanctions(Norway);
Привести свой Уголовный кодекс в соответствие со своими международными обязательствами путем принятия соответствующих мер по обеспечению того, чтобы отношения между взрослыми лицами одного пола по взаимному согласию не влекли за собой уголовных наказаний( Норвегия);
Members of the judicial system were liable to administrative sanctions for undue delays and to criminal sanctions for offences such as corruption,
Работники судебной системы подлежат административным санкциям за неоправданные задержки и уголовному наказанию за такие правонарушения, как коррупция,
Any person shall also be subject to criminal sanctions who produces, introduces,
Уголовному наказанию подлежит также любое лицо, которое производит, представляет, хранит
persons who commit any of the offences established in accordance with this Protocol subject to criminal sanctions that take into account the grave nature of the offences,
которые совершают любое из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящим Протоколом, уголовным санкциям, которые учитывают тяжкий характер этих преступлений,
should not be subject to criminal sanctions, as the Special Rapporteur regrets is the case in Algeria,
участие в них, и не должны караться уголовными наказаниями, как это, к сожалению Специального докладчика, происходит в Алжире,
which urged the Government to ensure that no one was subject to criminal sanctions for same-sex activity between consenting adults, and to ensure that
в которых правительство настоятельно призывалось обеспечить то, чтобы никто не подвергался уголовным наказаниям за однополую сексуальную активность между взрослыми по взаимному согласию,
expressed concern at information about two separate court proceedings in first instance courts involving recourse to criminal sanctions for media related offences.
в котором он высказал свою обеспокоенность по поводу поступившей информации о двух раздельных разбирательствах в судах первой инстанции с применением уголовных санкций в связи с правонарушениями, касающимися средств массовой информации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文