TO DEVELOP PROCEDURES - перевод на Русском

[tə di'veləp prə'siːdʒəz]
[tə di'veləp prə'siːdʒəz]
разработать процедуры
develop procedures
establish procedures
develop a process
devise procedures
develop modalities
для разработки процедур
to develop procedures
выработать процедуры
to develop procedures
разрабатывать процедуры
develop procedures
establish procedures
выработки процедур

Примеры использования To develop procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Urge all data centres to develop procedures for the prompt submission of their ozone, UV, and ancillary ozone- and climate-related data to the World Ozone
Обращение ко всем центрам по сбору данных с настоятельным призывом разработать процедуры ускоренного представления имеющихся у них данных по озону и ультрафиолетовому излучению и дополнительных данных,
The Conference of the Parties, at its fourth session, established a joint working group, under the SBI and the SBSTA, to develop procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol decision 8/CP.4.
На своей четвертой сессии Конференция Сторон учредила совместную рабочую группу под эгидой ВОО и ВОКНТА для разработки процедур и механизмов, связанных с соблюдением Киотского протокола решение 8/ CP. 4.
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance for determining the best interests of the child in every area,
В этой связи государству- участнику адресован призыв разработать процедуры и критерии, служащие в качестве руководства для определения наилучших интересов ребенка во всех областях,
the Board cited the need for the world community to develop procedures allowing equitable
Совет указал на то, что мировому сообществу необходимо разработать процедуры, которые обеспечивали бы справедливый
It further urges the State party to take measures to develop procedures and educate law enforcement officials, judges, lawyers, social workers
Комитет далее настоятельно призывает государство- участник принять меры для разработки процедур и проведения просветительской работы среди сотрудников правоохранительных органов,
Many Members of the club I belong I see the following:"fast" to develop procedures for articles found in medical journals and fitness, weight loss based watch reality shows, and possibly to buy and exercise'save time' products
Многие страны- члены клуба я принадлежу я вижу следующим образом:" быстрый" выработать процедуры найдено статей в медицинских журналах и фитнеса, потеря веса основаны смотреть реалити-шоувыработать на дома.">
The government of Vanuatu seeks technical assistance to develop procedures for the effective implementation of the legislative mechanisms contained in the CTTOC related to the freezing of terrorist assets
Правительство Вануату нуждается в технической помощи для выработки процедур эффективного осуществления законодательных механизмов, содержащихся в ЗБТТОП и связанных с замораживанием террористических активов,
it was also important to develop procedures to ensure that the recommendations of oversight bodies were followed up
важно также разработать процедуры, которые обеспечивали бы выполнение рекомендаций надзорных органов
institutional levels, to develop procedures and systems, and to train personnel.
а также для разработки процедур и систем и для обучения персонала.
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance for determining the best interests of the child in every area,
В этой связи государству- участнику предлагается разработать процедуры и критерии в целях обеспечения ориентиров для определения наилучших интересов ребенка во всех сферах
held in Belgrade in 2006 and met with UNMIK officials in Pristina to develop procedures leading to legal reforms.
ее представители встречались с должностными лицами МООНК в Приштине для разработки процедур в преддверии правовых реформ.
charges the competent authorities with the obligation to develop procedures to combat tax avoidance.
компетентным органам вменяется в обязанность разрабатывать процедуры для борьбы с уходом от налогов.
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance for determining the best interests of the child in every area,
В этом отношении государству- участнику рекомендуется разработать процедуры и критерии для предоставления руководящих указаний относительно определения наилучших интересов ребенка в каждой области
the Tribunal managed to consult with the Headquarters Property Survey Board to develop procedures as specified.
Трибунал провел консультации с Инвентаризационным советом в Центральных учреждениях для разработки процедур, как это было предписано.
In this regard, the State party is encouraged to develop procedures and criteria to provide guidance for determining the best interests of the child in every area,
В этой связи государству- участнику предлагается разработать процедуры и критерии в целях обеспечения ориентиров для определения наилучших интересов ребенка во всех сферах
its 1967 Protocol, and to develop procedures and legislation applicable to asylum-seekers and refugees.
Протокол к ней 1967 года и разработать процедуры и законодательство, применяемые к лицам, ищущим убежища, и к беженцам.
invited IOC to request the Advisory Body of Experts on the Law of the Sea to develop procedures under Part XIII of the Convention.
предложила МОК поручить своей Консультативной группе экспертов по морскому праву разработать процедуры, вытекающие из части XIII Конвенции.
Invite the SAICM secretariat to develop procedures and mechanisms for implementing the provisions of subparagraph 19(c) of the SAICM Overarching Policy Strategy in respect
Просить секретариат СПМРХВ разработать процедуру и механизмы для осуществления положений подпункта 19 с Общепрограммной стратегии СПМРХВ применительно к потребностям развивающихся стран,
is planning to develop procedures and mechanisms to make it possible to realize constitutional provisions
планируется разработка процедур и механизмов, которые позволят реализовать конституционные нормы
Work is going on at the moment with the participation of LGBT organizations on legislative amendments to develop procedures that will allow transgender persons officially to change their sex and have their identity documents altered.
В настоящее время с участием ЛГБТ организаций ведется работа по внесению изменений в законодательство по разработке процедур, которые позволят трансгендерам менять пол и в установленном порядке менять документы, удостоверяющие личность.
Результатов: 97, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский