TO DRAW CONCLUSIONS - перевод на Русском

[tə drɔː kən'kluːʒnz]
[tə drɔː kən'kluːʒnz]
сделать выводы
be concluded
be inferred
be deduced
to draw the conclusion
to make a finding
make conclusions
have concluded
извлечь выводы
сделать вывод
be concluded
be inferred
be deduced
to draw the conclusion
to make a finding
make conclusions
have concluded

Примеры использования To draw conclusions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Indeed, the objective was to understand these works to draw conclusions from them.
На самом деле, цель заключается в том, чтобы понять такие работы и сделать обоснованные заключения на их основе.
as well as to draw conclusions on country and regional performances.
а также для составления заключений относительно функциониро- вания промышленности на страновом и региональном уровнях.
During evaluation meetings with the Government, Mr. Campbell's attention was repeatedly drawn to the fact that his services were being manipulated, leading him to draw conclusions that lacked objectivity.
Во время созываемых для подведения итогов встреч с представителями правительства внимание г-на Кэмпбелла неоднократно обращали на то, что им манипулируют и что его выводы необъективны.
quantitative research provides you with the ability to draw conclusions and make an educated decision on a course of action.
количественный анализ дает возможность сделать выводы и принять обоснованное решение относительно курса действий.
which allows to draw conclusions about the features of students' position on learning activities
позволяющие сделать выводы об особенностях позиции учащихся по отношению к учебной деятельности
Page(vii) In chapter VI the secretariat attempts to draw conclusions from the in-depth analysis of the various issues with the aim to facilitate the discussions with regard to the assessment of the work of this Standing Committee
Vii В главе VI секретариат предпринял попытку извлечь выводы из углубленного анализа различных проблем, с тем чтобы облегчить обсуждение вопросов, связанных с оценкой работы Постоянного комитета,
However, it is not possible to draw conclusions regarding whether one type is more conducive to facilitation of implementation than the others,
Тем не менее невозможно сделать вывод о том, что какойлибо один вид рекомендаций в большей степени способствует осуществлению, чем другие, поскольку на сегодняшний день
achieve sustainable development e.g. providing them with incentives for changing their patterns of consumption and helping them to draw conclusions so that natural resources may be protected
для достижения устойчивого развития, например стимулировать их к изменению своих схем потребления и помогать им извлекать выводы, с тем чтобы природные ресурсы находились под охраной
conclusions of 1997,">it would be the responsibility of the reserving State to draw conclusions from the finding.
выводами">Комиссии 1997 года государство, формулирующее оговорку извлечет выводы из такой констатации.
The objective of this evaluation was to draw conclusions, make recommendations
Цель этой оценки заключалась в том, чтобы сделать выводы, вынести рекомендации
The impact of this convergence on the existing arms control system must be better understood in order to draw conclusions about whether adaptations in the application of the existing regimes may be required,
Необходимо лучше уяснить влияние этой конвергенции на существующую систему контроля над вооружениями, с тем чтобы составить выводы относительно того, требуется ли внести какие-либо коррективы в порядок применения существующих режимов,
Its purpose is to draw conclusions and make recommendations for the ongoing response, and to identify wider lessons for UNICEF
Цель оценки заключалась в том, чтобы сделать выводы и вынести рекомендации в отношении осуществляемых сегодня мер реагирования
There was no attempt to draw conclusions regarding the priorities for different actors,
Не было сделано никакой попытки подвести итоги относительно очередности задач, стоящих перед разными участниками,
To narrow the differences and generate innovative ideas for financing technology transfer activities under the Convention and to draw conclusions for further discussion by the EGTT and the SBSTA on possible next steps on this subject.
Сгладить различия и выдвинуть новаторские предложения в отношении финансирования деятельности по передаче технологии в рамках осуществления Конвенции и подготовить выводы о возможных последующих мерах в данной области для дальнейшего обсуждения ГЭПТ и ВОКНТА.
making it difficult to draw conclusions about the overall performance on an output.
поэтому трудно сделать выводы об общей эффективности работы по их достижению.
The application of data from one particular population(e.g. irregular migrants identified by regularization programmes) to draw conclusions about a second population(such as an estimate of all illegal migrants)
Применять данные об одной конкретной совокупности( например, нелегальных мигрантах, выявленных в рамках программ легализации), чтобы делать выводы о другой совокупности( например, оценивать численность всех незаконных мигрантов),
inter alia, to draw conclusions and make recommendations to the COP on further steps to be taken to facilitate effective implementation of the Convention.
должен формулировать выводы и предлагать КС рекомендации о дальнейших необходимых мерах по содействию эффективному осуществлению Конвенции.
would consider itself free to draw conclusions that go beyond the scope of those issues presented to it.
он может делать выводы, выходящие за рамки вопросов, представленных ему на рассмотрение.
making it difficult to draw conclusions about the pattern of application of this instrument.
в связи с чем трудно делать выводы о применении этого инструмента.
The time had come to draw conclusions from the profound changes that had taken place in the area of disarmament in recent decades,
Пришло время извлечь выводы из тех глубоких изменений, которые произошли за последние десятилетия в области разоружения, и обзорная Конференция 2011
Результатов: 85, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский