TO EFFECTIVELY DISCHARGE - перевод на Русском

[tə i'fektivli 'distʃɑːdʒ]
[tə i'fektivli 'distʃɑːdʒ]
эффективно выполнять
to effectively carry out
effectively implement
to perform effectively
effectively fulfil
to efficiently carry out
effectively discharge
to perform efficiently
effectively to meet
to effectively deliver
effective in carrying out
для эффективного выполнения
for the effective fulfilment
for the effective performance
for the effective implementation
for the effective discharge
to effectively carry out
to effectively implement
to effectively fulfil
to effectively discharge
to effectively perform
to meet effectively
эффективно выполнить
to effectively carry out
effectively implement
to perform effectively
effectively fulfil
to efficiently carry out
effectively discharge
to perform efficiently
effectively to meet
to effectively deliver
effective in carrying out
эффективно исполнять
effectively perform
to effectively discharge
to effectively carry out
для эффективного исполнения
for effective implementation
to effectively discharge
effectively enforce
the effective enforcement

Примеры использования To effectively discharge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
encourages it to take steps to effectively discharge such responsibilities.
предлагает ему предпринять шаги в целях эффективного выполнения этих обязанностей.
the Joint Local Property Survey Board and enabled them to effectively discharge their mandates.
Совместному совету по надзору за собственностью на местах и создавала условия для эффективного осуществления ими своих мандатов.
A more representative Council needs to be balanced against the ongoing need for the Council to effectively discharge its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Говоря о придании Совету более представительного характера необходимо помнить о постоянной необходимости обеспечения эффективного осуществления Советом его главной обязанности по поддержанию международного мира и безопасности.
human resources to the Commission to enable it to effectively discharge its mandate in full compliance with the Paris Principles(General Assembly resolution 48/134, annex); and.
кадровые ресурсы, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свой мандат в полном соответствии с Парижскими принципам( резолюция 48/ 134 Генеральной Ассамблеи, приложение); и.
authority of the Immigration Detention Facilities Visiting Committee to effectively discharge its mandate, as well as the appointment of its members by the Ministry of Justice
отсутствием у Комитета по инспектированию мест содержания мигрантов полномочий для эффективного выполнения своих полномочий, а также назначением его членов Министерством юстиции
with a view to enabling the secretariat to effectively discharge its functions under the Convention,
для обеспечения секретариату возможности эффективно выполнять свои функции, предусмотренные Конвенцией,
have full access to all relevant information in order to effectively discharge their mandate and that their members are not appointed by the management of penal institutions and police detention facilities;
пользовались полным доступом ко всей соответствующей информации для эффективного выполнения ими своего мандата и чтобы их члены не назначались руководством пенитенциарных и полицейских учреждений содержания под стражей;
human resources to be dedicated to the Technical Cooperation Fund of the Agency to enable the latter to effectively discharge its responsibilities.
людских ресурсов, выделяемых для Фонда технического сотрудничества Агентства, с тем чтобы последний мог эффективно выполнять свои обязанности.
financial resources to the National Council for Human Rights to enable it to effectively discharge its mandate in full conformity with the Paris Principles.
правам человека адекватными людскими, техническими и финансовыми ресурсами, необходимыми ему для эффективного исполнения своего мандата в полном соответствии с Парижскими принципами.
Special Programmes should be strengthened to effectively discharge its responsibilities, as called for by the previous sessions of the Trade
НРС и специальным программам, с тем чтобы он мог эффективно выполнять возложенные на него функции, о чем было заявлено на
and(c) an understanding of internal controls sufficient to effectively discharge their responsibilities.
c достаточное понимание целей внутреннего контроля для эффективного выполнения своих обязанностей.
logistic support to enable ECOMOG and the United Nations Observer Mission in Liberia(UNOMIL) to effectively discharge their respective mandates.
позволить ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии( МНООНЛ) эффективно выполнить свои соответствующие мандаты.
Social Development is not sufficiently resourced to effectively discharge, or prioritize, its child rights mandate.
социального развития не располагает достаточными ресурсами для эффективного выполнения или приоритезации своего мандата, связанного с правами ребенка.
all the necessary resources that would enable it to effectively discharge the task mandated to it.
всех необходимых ресурсов, которые позволили бы ему эффективно выполнить задачу, возложенную на него.
He wished to assure the Committee and all the other human rights treaty bodies that no effort would be spared to ensure that they received the quality of support services they needed to effectively discharge their mandates.
Гн Рамчаран хотел бы заверить членов Комитета и всех других правозащитных договорных органов в том, что будут приложены все усилия для оказания им качественной помощи, в которой они нуждаются для эффективного выполнения своих мандатов.
of international peace and security is properly structured to enable it to effectively discharge its duties, as detailed in the United Nations Charter.
несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, с тем, чтобы он эффективно выполнял свои обязанности, оговоренные в Уставе Организации Объединенных Наций.
Therefore, in order to effectively discharge their oversight responsibilities,
Поэтому для эффективного выполнения своих надзорных функций такие учреждения,
Nations country team and the parliament to assist members of parliament to effectively discharge their duties.
парламентом в целях оказания помощи членам парламента в эффективном выполнении ими своих обязанностей.
the Committee benefits greatly from the cooperation of the relevant stakeholders to effectively discharge its mandate.
Комитет благотворно сотрудничает с соответствующими сторонами в целях эффективного выполнения своего мандата.
the lack of resources and staff for it to effectively discharge its duties.
персонала, которые позволили бы ему эффективно исполнять свои обязанности.
Результатов: 80, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский