ЭФФЕКТИВНО ВЫПОЛНИТЬ - перевод на Английском

effectively implement
эффективно осуществлять
эффективно выполнять
эффективно применять
эффективного осуществления
эффективного выполнения
эффективно внедрять
эффективно реализовывать
эффективно реализовать
эффективной реализации
эффективным образом осуществлять
to effectively discharge
эффективно выполнять
для эффективного выполнения
эффективно исполнять
для эффективного исполнения
effectively fulfil
эффективно выполнять
эффективного выполнения
эффективно осуществлять
эффективного осуществления
effectively discharge
эффективно выполнять
effectively carry out
эффективно выполнять
эффективно осуществлять
эффективного выполнения
эффективном осуществлении

Примеры использования Эффективно выполнить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
необходимых для срочной реорганизации и реструктуризации палестинских сил безопасности, что позволит им эффективно выполнить свои обязательства по<< дорожной карте>> и остановить насилие.
the Palestinian security forces, so that they can effectively discharge their commitment to halt the violence-- a commitment they undertook under the road map.
Они твердо поддерживают предложение использовать неизрасходованный остаток средств бюджета ЮНКТАД на двухгодичный период 1998- 1999 годов, с тем чтобы дать секретариату ЮНКТАД возможность эффективно выполнить дополнительные обязанности, возложенные на него в связи
They strongly supported the utilization of the unspent balance from the UNCTAD budget for the biennium 1998-1999 to enable the UNCTAD secretariat to discharge effectively the additional responsibilities assigned to it in connection with the Event
они носят чрезмерно общий характер для того, чтобы их можно было эффективно выполнить, но это и неудивительно, если принять во внимание задачи этого доклада.
he found them to be too general in nature to be effectively implemented, which was not surprising in view of the objectives of the report.
миссия не могла в некоторых случаях эффективно выполнить свой мандат или же выполняла его с задержкой.
has frequently delayed and sometimes prevented UNAMIR from effectively fulfilling its mandate.
Они подчеркнули свою твердую решимость эффективно выполнить обязательства, о которых идет речь в указанных документах,
They underlined their firm determination to effectively follow up on the realization of the commitments outlined in the said documents
которые невозможно эффективно выполнить без осознания того, что существует подлинная связь между государством флага и судами, плавающими под его флагом.
which cannot be effectively discharged without a genuine link between the flag State and the ships flying its flag.
Применение WebHMI позволило не только эффективно выполнить поставленные задачи( удаленный независимый мониторинг состояния установки),
The use of WebHMI allowed not only to efficiently accomplish the tasks(remote independent monitoring of the installation status),
Активизировать усилия по повышению школьной посещаемости детей из числа рома и эффективно выполнить национальную стратегию, подкрепив ее конкретными программами
Intensify its efforts to increase school attendance of the Roma children and to effectively implement the national strategy by correlating it with specific programs
с тем чтобы она могла эффективно выполнить свой мандат в восточной части нашей страны.
so that it may effectively accomplish its mandate in the East of our country.
должна быть в срочном порядке удовлетворена, с тем чтобы он мог эффективно выполнить возложенные на него функции в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций.
members is reasonable and must be implemented urgently to enable it to efficiently carry out its designated functions as the principal judicial organ of the United Nations.
в таком качестве он нуждается в полной поддержке Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы эффективно выполнить свой мандат.
as such it needs the full support of the General Assembly to effectively fulfil its mandate.
представив ее вниманию проблемы, существующие в ваших имеющих разный характер странах, что поможет ЮНВТО эффективно выполнить свой мандат.
full participation in this session including to present issues from your various countries that will help the Organization to effectively deliver its mandate.
позволит нашей Организации эффективно выполнить свой мандат.
if the Organization is to effectively discharge its mandate.
ситуации позволяет сделать выводы относительно того, как Организация Объединенных Наций могла бы более эффективно выполнить свой политический и моральный долг в плане деколонизации Западной Сахары.
conclusions could be drawn as to how the United Nations could more effectively have fulfilled its political and moral duties in relation to the decolonization of Western Sahara.
также полностью и эффективно выполнить национальные планы действий против расизма,
revise as necessary and fully and effectively implement national action plans against racism,
В стремлении полностью и эффективно выполнить заключительные замечания
In order to fully and effectively implement concluding observations
чтобы они могли эффективно выполнить свой мандат по защите безопасных районов.
in order to enable it to discharge effectively its mandate to protect safe areas.
Моя страна также призывает все государства- члены эффективно выполнить резолюцию 1467( 2003)
My country also calls upon all Member States to implement effectively Security Council resolution 1467(2003),to peace and security in West Africa.">
усилить способность Организации Объединенных Наций эффективно выполнить свои обязательства в области миротворческих усилий и сохранения мира.
strengthen the capacity of the United Nations to fulfil effectively its peacemaking and peace-keeping obligations.
учреждения трибунала международного характера, Совет Безопасности исходил из того общего предположения, что сугубо национальный трибунал не сможет эффективно выполнить задачу привлечения к судебной ответственности тех, кому будут предъявлены обвинения в совершении этого преступления.
the Security Council reflected a shared assumption that a purely national tribunal would not be able to effectively fulfil the task of trying those accused of the crime.
Результатов: 56, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский