TO ENCOMPASS - перевод на Русском

[tə in'kʌmpəs]
[tə in'kʌmpəs]
охватывать
cover
include
encompass
address
involve
comprise
extend
embrace
reach
span
включать
include
involve
incorporate
comprise
consist
contain
integrate
cover
encompass
turn
охватить
cover
include
encompass
address
involve
comprise
extend
embrace
reach
span
для охвата
to cover
to reach
to encompass
the scope
for coverage
for targeting
for capturing
to cater for
охватывает
cover
include
encompass
address
involve
comprise
extend
embrace
reach
span
включив
include
involve
incorporate
comprise
consist
contain
integrate
cover
encompass
turn
охватывают
cover
include
encompass
address
involve
comprise
extend
embrace
reach
span
включить
include
involve
incorporate
comprise
consist
contain
integrate
cover
encompass
turn
включает
include
involve
incorporate
comprise
consist
contain
integrate
cover
encompass
turn

Примеры использования To encompass на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The process will continue to encompass data reconciliation,
Эта процедура будет по-прежнему включать выверку данных,
Therefore, it proposed that throughout the document, the terminology“protection/safeguarding” be used consistently in order to encompass all views expressed.
Поэтому делегация внесла предложение использовать выражение« охрана/ защита» единообразно во всем документе, чтобы охватить все высказанные точки зрения.
The Executive arm is considered to encompass the civil service,
При этом считается, что исполнительная власть охватывает гражданскую службу,
Since the beam must be wide enough to encompass the largest container,
Поскольку рентгеновский луч должен быть достаточно широким, чтобы охватывать самые крупные емкости,
It had also modified the statutes of the Emergency Corps of the Order of Malta(ECOM) to encompass objectives that were not strictly confined to emergency situations.
Он также пересмотрел статут Чрезвычайного корпуса Мальтийского ордена, включив в него цели, которые, строго говоря, выходят за рамки оказания помощи в преодолении последствий чрезвычайных ситуаций.
is also intended to encompass computer-generated records that are not intended for communication.
не ограничивается передачей данных, но также призвано охватить подготовленные с помощью компьютера.
its international humanitarian partners to encompass regional organizations and non-governmental organizations as well.
должны также включать региональные и неправительственные организации.
No doubt very important, these two directions of government support fail to encompass the whole range of rural population's needs that differ by regions of the Russian Federation.
Два этих безусловно важных направления государственной поддержки не охватывают весь спектр сельских нужд, дифференцированных по регионам России.
He asked whether the unified treaty body was intended to encompass only the seven core United Nations human rights treaties,
Он спрашивает, должен ли планируемый единый договорный орган охватывать только семь основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека
The Commission considers the current phrase to encompass a wide range of possible means of response,
Комиссия считает, что нынешняя формулировка охватывает широкий круг возможных средств реагирования,
is intended to encompass both categories of“system rules”.
преследует цель охватить обе категории" системных правил.
has also to encompass that of conventions of establishment.
должна включать также вопрос о конвенциях об обустройстве.
Australia believes peacebuilding must be interpreted broadly to encompass the whole conflict cycle, such that the Protocol would cover pre-conflict,
Австралия считает, что термин<< миростроительство>> должен широко интерпретироваться, чтобы охватывать весь конфликтный цикл, с тем чтобы
Accordingly, the Court noted that the article should be read to encompass both locations, the choice in a given case to be made in the interest of the plaintiff.
Поэтому, по мнению суда, следует считать, что данная статья охватывает оба места и выбор в каждом конкретном случае должен делаться в интересах истца.
The budget document enumerates a long list of functions that appear to encompass the activities of the Office rather than those of a specific post.
В бюджетном документе приводится длинный перечень функций, которые, как представляется, охватывают деятельность не сотрудника на конкретной должности, а самого Отделения.
In 2010, it thus made sense to increase the focus on this division and expand HFT's sales programme to encompass agricultural machinery.
В 2010 году руководители пришли к выводу, что необходимо больше внимания уделить этому направлению и включить в программу сбыта компании HFT сельскохозяйственную технику.
The definition of"bulletin board" in the Act is sufficiently broad to encompass material hosted by ISPs.
В законе дается достаточно широкое определение" доски объявлений", чтобы охватить материалы, размещаемые на своих хост- компьютерах ПИУ.
The right to remedy is said to encompass victims' equal and effective access to justice
Как признается, право на правовую защиту включает равный и эффективный доступ жертв к правосудию
Cooperation needs to encompass training, financial
Сотрудничество должно охватывать подготовку кадров,
Here the term"health professionals" is used to encompass all those working in the fields of medical care
В настоящем разделе термин" специалисты системы здравоохранения" охватывает всех лиц, действующих в сфере здравоохранения,
Результатов: 320, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский