TO ENHANCE THE CAPABILITIES - перевод на Русском

[tə in'hɑːns ðə ˌkeipə'bilitiz]
[tə in'hɑːns ðə ˌkeipə'bilitiz]
укреплять потенциал
strengthen the capacity
enhance the capacity
strengthen the capability
build the capacity
reinforce the capacity
to enhance the capabilities
improve the capacity
по укреплению потенциала
of capacity-building
to strengthen the capacity
to build capacity
to enhance the capacity
capacitybuilding
for capacity development
to improve the capacity
to enhance the capabilities
capacity enhancement
расширить возможности
empower
strengthen the capacity
increase the capacity
enhance the ability
expand opportunities
increase opportunities
enhance the capacity
enhance opportunities
improve the ability
improve the capacity
в целях расширения возможностей
to enhance the capacity
in order to promote opportunities
in order to empower
in order to increase the capacity
to improve the capacity
to enhance the possibility
in order to increase the opportunity
aimed at strengthening the capacity
to enhance the capabilities
in order to increase the possibilities
укрепить потенциал
strengthen the capacity
enhance the capacity
strengthen the capability
build the capacity
reinforce the capacity
to enhance the capabilities
improve the capacity
к расширению возможностей
to the empowerment
to empower
greater opportunities
to increase opportunities
expanded opportunities
to enhance the capabilities
укрепления возможностей
strengthening the capacity
enhancing the capacity
to strengthen the ability
to enhance the ability
to enhance opportunities
building the capacity

Примеры использования To enhance the capabilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To ensure peace in this post-cold war era, however, we need to enhance the capabilities of the United Nations through more effective global and regional mechanisms for peacemaking,
Тем не менее для обеспечения мира в эпоху после" холодной войны" мы должны укрепить потенциал Организации Объединенных Наций путем создания более эффективных глобальных
have been shown to enhance the capabilities and participation of persons with disabilities,
включая обеспечение основной социальной защиты, укрепляет потенциал и активизируется участие инвалидов,
institutions working in space-related areas to enhance the capabilities and increase the experience of young professionals,
работающих в связанных с космонавтикой областях, в целях укрепления потенциала и расширения опыта молодых специалистов,
His delegation was open to discussing the use of advanced technologies to enhance the capabilities of peacekeeping missions,
Его делегация готова к обсуждению вопроса о применении современных технологий для укрепления потенциала миротворческих миссий при условии,
anthropogeneous catastrophes in order to enhance the capabilities of affected developing countries
антропогенных катастроф, с тем чтобы расширить возможности пострадавших развивающихся стран
Explore opportunities to enhance the capabilities of existing institutions to serve as clean technology/energy centres
Изучение возможностей для укрепления потенциала существующих институтов, которые могли бы служить в качестве
The business growth centres created within the framework of the project aim to enhance the capabilities, mobility, visibility
Созданные в рамках проекта центры роста предпринимательства направлены на повышение потенциала, мобильности, наглядности
The objective of the centres is to enhance the capabilities of Member States,
Целью центров является расширение возможностей государств- членов на региональном
programmes is to enhance the capabilities of the recipient states' immigration authorities,
программ заключается в укреплении потенциала иммиграционных и пограничных служб,
During the acceleration runs, there were carried out the works aimed both to enhance the capabilities of the accelerator complex for the current research programme
Во время ускорительных сеансов велись работы, направленные на повышение возможностей существующего комплекса при реализации текущей программы исследований
In order to enhance the capabilities of various groups of professionals, regular training courses are held for ministry personnel
С целью расширения возможностей различных групп специалистов организовывались регулярные учебные курсы для сотрудников министерств
reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations.
устранения нанесенного ими ущерба в целях укрепления потенциала пострадавших стран в деле преодоления последствий таких катастроф.
disaster relief, post-disaster rehabilitation and humanitarian assistance, in order to enhance the capabilities of countries, particularly developing countries,
оказании гуманитарной помощи после стихийных бедствий в целях расширения возможностей стран, особенно развивающихся стран,
scope and composition, to enhance the capabilities of the international community in the maintenance of international peace and security.
сферы деятельности и состава в целях укрепления потенциала международного сообщества в деле поддержания международного мира и безопасности.
post-disaster rehabilitation and humanitarian assistance in order to enhance the capabilities of countries, particularly developing countries,
оказания гуманитарной помощи в целях расширения возможностей стран, особенно развивающихся стран,
post-disaster rehabilitation and humanitarian assistance in order to enhance the capabilities of countries, particularly developing countries,
оказания гуманитарной помощи в целях повышения возможностей стран, особенно развивающихся стран,
scope and composition, to enhance the capabilities of the international community in the maintenance of international peace and security.
сфер деятельности и состава в целях укрепления потенциала международного сообщества в области поддержания международного мира и безопасности.
complemented by action to enhance the capabilities of poor people to participate in growth
равно как и мерам по расширению возможностей бедных слоев населения участвовать в росте
the Senior Police Adviser noted that there was a need to enhance the capabilities of the Mission's investigation team.
старший полицейский советник отметили, что существует необходимость в наращивании потенциала следственной группы Миссии.
They agreed that it would be useful for the next quarterly report of the Secretary-General on the situation in Mali to provide an update on the implementation of the efforts to enhance the capabilities of MINUSMA.
Они выразили общее мнение о том, что в следующем ежеквартальном докладе Генерального секретаря о ситуации в Мали полезно было бы представить обновленную информацию о ходе осуществления усилий по наращиванию потенциала МИНУСМА.
Результатов: 83, Время: 0.1145

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский