One of the best ways to re-establish trust in the United Nations is to enhance the impact of United Nations development activities at the country level.
Один из лучших способов восстановить доверие к Организации Объединенных Наций состоит в усилении воздействия деятельности Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне.
of the Commission and the deadlines for submission should be adjusted accordingly in order to enhance the impact of decision-making by the Commission.
крайние сроки представления должны соответствующим образом корректироваться в целях повышения отдачи от решений, принимаемых Комиссией.
During 2010, a number of international agencies from diverse stakeholder communities worked jointly to develop a conceptual framework to enhance the impact of ICTs on rural development.
В течение 2010 года целый ряд международных агентств и различных Сообществ работали совместно над разработкой концептуальных рамок усиления воздействия ИКТ на развитие сельских районов.
should provide UNIDO with the framework and tools to enhance the impact of its medium-term programme activities and to develop the strategic vision statement.
изменения в программе и обеспечить для ЮНИДО рамки и механизмы для повышения отдачи от мероприятий, осуществляемых в рамках среднесрочной программы, и для подготовки стратегического документа с изложением долгосрочной перспективы.
In order to enhance the impact of field activities,
Чтобы усилить влияние деятельности, осуществляемой на местах,
A process of developing a"forward-looking" strategic plan to enhance the impact of the global campaigns began in 2005, pursuant to resolution 20/12, adopted by the
Процесс разработки перспективного стратегического плана для повышения отдачи от глобальных кампаний начался в 2005 году во исполнение резолюции 20/ 12 Совета управляющих,
To enhance the impact of its technical assistance work, UNODC will also need to continue to establish
Для усиления воздействия его работы в области технической помощи ЮНОДК также будет необходимо продолжать налаживать
In order to enhance the impact of field activities,
Чтобы усилить влияние деятельности, осуществляемой на местах,
To enhance the impact of UNDP support for poverty eradication, these activities will be implemented in the framework of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa,
Для усиления влияния поддержки ПРООН делу искоренения нищеты эти мероприятия будут осуществляться в рамках Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций для Африки,
In order to enhance the impact of field activities,
Чтобы усилить влияние деятельности, осуществляемой на местах,
To enhance the impact of such processes,
Для повышения результативности таких процессов,
Its aim in promoting distance learning is to ensure that the knowledge necessary for development can be shared and to enhance the impact of development through mastery of modern communications technologies.
Перед ним поставлена задача развивать заочное обучение в целях обеспечения передачи знаний, необходимых для процесса развития, а также усиления влияния процесса развития за счет освоения современных коммуникационных технологий.
The objective of the toolkit is to enhance the impact of the United Nations system with respect to employment
Цель пособия заключается в том, чтобы усилить воздействие системы Организации Объединенных Наций на обеспечение занятости
She noted that dissemination of the results of the collective work of the Team is very important to enhance the impact of its activities and encouraged the exploration of alternative dissemination channels that could facilitate this.
Председатель отметила, что распространение информации о результатах коллективной работы Группы имеет весьма важное значение для повышения результативности ее деятельности и рекомендовала рассмотреть вопрос об альтернативных каналах распространения информации, которые могли бы способствовать в этой связи.
related tools on national and international efforts to enhance the impact of development cooperation including on the alignment of ODA with national development priorities;
международных усилий для усиления отдачи от сотрудничества в области развития, в том числе в деле согласования ОПР с национальными приоритетами развития;
To enhance the impact of her words the governess added that"even the old man she had found so ugly,
Чтобы усилить воздействие своих слов, гувернантка добавила, что« даже тот старик, над которым она так смеялась и называла„ ощипанной вороной“,
I intend to start exploring how to enhance the impact of the dialogue and to initiate consultations with all stakeholders in this regard.
я намерен приступить к изучению вопроса о том, как усилить воздействие этого диалога и начать консультации со всеми заинтересованными сторонами по этому вопросу.
As part of my vision to enhance the impact of internal oversight in the Organization,
Руководствуясь своим видением задач по повышению отдачи от осуществления внутреннего надзора в Организации,
In order to enhance the impact of capacity-development activities, the subprogramme will create synergies and utilize existing
В целях повышения отдачи от деятельности по наращиванию потенциала в рамках подпрограммы будут предприниматься взаимодополняющие усилия
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文