TO ENSURE THE CONSERVATION - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ðə ˌkɒnsə'veiʃn]
[tə in'ʃʊər ðə ˌkɒnsə'veiʃn]
с целью обеспечить сохранение
to ensure the conservation
to achieve conservation
для обеспечения сохранения
to ensure the conservation
to ensure the preservation
в целях обеспечения охраны
to ensure the protection
to ensure the safety
to ensure the conservation
для того чтобы обеспечить сохранение

Примеры использования To ensure the conservation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
adopt plans as necessary to ensure the conservation of non-target species
по мере необходимости, планы обеспечения сохранения непромысловых видов
to implement the ecosystem approach and apply the precautionary principle to the management of human activities so as to ensure the conservation and sustainable use of living marine resources.
назрела настоятельная необходимость применять экосистемный подход и принцип предосторожности к деятельности человека, с тем чтобы обеспечить сохранение и рациональное использование живых морских ресурсов.
management measures established for the high seas with those adopted for areas under national jurisdiction in order to ensure the conservation and management of straddling fish stocks
вводимых для открытого моря и принимаемых в районах под национальной юрисдикцией, в целях обеспечения сохранения трансграничных рыбных запасов
provide for modern fisheries management tools to ensure the conservation and sustainable use of fish stocks,
предусмотреть современные рыбохозяйственные инструменты с целью обеспечить сохранение и устойчивое использование рыбных запасов,
entities concerned, to ensure the conservation and sustainable use of living marine resources,
соответствующими субъектами для обеспечения сохранения и устойчивого использования живых морских ресурсов,
recommends the adoption of effective measures to ensure the conservation of straddling and highly migratory fish stocks in the high seas,
рекомендуется принять эффективные меры для обеспечения сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих
action programmes to ensure the conservation and sustainable utilization of genetic resources for food
программ действий в целях обеспечения сохранения и устойчивого использования генетических ресурсов для производства продовольствия
Therefore, actions to ensure the conservation of the environment and sustainable use of biodiversity have to be integrated and mainstreamed into development schemes across all sectors to realise the UN Sustainable Development Goals,
Поэтому для реализации Целей ООН по устойчивому развитию в рамках всех секторов должны быть массово включены в схемы развития действия по обеспечению охраны окружающей среды
its Jakarta Mandate in order to ensure the conservation of biological diversity
ее Джакартского мандата в целях обеспечения сохранения биологического разнообразия
implementation of conservation and management measures at the national level to ensure the conservation and sustainable enjoyment of straddling
которое позволит на национальном уровне осуществлять меры по сохранению и управлению в целях обеспечения сохранения и устойчивой эксплуатации запасов трансграничных
to develop their national capacity to exploit fishery resources, consistent with the duty to ensure the conservation and management of those resources;
которая позволит им развить свой национальный потенциал эксплуатации рыбных ресурсов сообразно с обязанностью обеспечивать сохранение этих ресурсов и управление ими;
consistent with the duty to ensure the conservation and management of those fisheries resources;
памятуя об обязанности обеспечивать охрану и рациональное использование этих ресурсов;
populations of targeted endemic ruminant livestock breeds in four West African countries, in order to improve rural economies and to ensure the conservation of these breeds and their globally unique genetic traits.
цель проекта- обеспечить жизнеспособную популяцию определенных эндемичных видов жвачных животных в четырех странах Западной Африки, с тем, чтобы обеспечить сохранение этих видов и их всемирно уникальных генетических характеристик.
gathered together at the Unity Summit, applauded the Yasuní-Itt Initiative promoted by Ecuador, to build an efficient voluntary measure to address the issue of climate change and to ensure the conservation of one of the most biodiverse locations in the world.
Ясуни ИТТ>>, представляющую собой эффективную добровольную меру по решению проблемы изменения климата и обеспечению сохранения одного из самых известных своим биологическим разнообразием мест в мире.
recognizes the need for a common approach to oil and gas management to ensure the conservation and management of hydrocarbon resources that straddle the maritime boundary, to apportion between
признавалась необходимость применения общего подхода к регулированию в нефтегазовой сфере для обеспечения сохранения и рационального использования углеводородных ресурсов, залежи которых простираются через морскую границу,
implement interim measures to ensure the conservation and management of the fisheries resources
выполнять временные меры по обеспечению сохранения рыбных ресурсов
enter into another appropriate arrangement to ensure the conservation and management of such stocks,
заключения другой соответствующей договоренности, дабы обеспечить сохранение таких запасов и управление ими,
consistent with the duty to ensure the conservation and management of those fisheries resources.
сообразно с обязательностью обеспечивать сохранение рыбных ресурсов и управление ими.
enter into another appropriate arrangement to ensure the conservation and management of such stocks,
заключения иной соответствующей договоренности, дабы обеспечить сохранение такого запаса и управление им,
its Jakarta Mandate in order to ensure the conservation of biological diversity
ее Джакартского мандата в целях обеспечения сохранения биологического разнообразия
Результатов: 52, Время: 0.0655

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский