ОБЕСПЕЧИТЬ СОХРАНЕНИЕ - перевод на Английском

maintain
поддерживать
вести
обслуживание
ведение
обеспечивать
продолжать
обслуживать
обеспечение
хранить
придерживаться
ensure the preservation
обеспечить сохранение
обеспечивать сохранность
to ensure the maintenance
обеспечить поддержание
обеспечить сохранение
для обеспечения поддержания
в целях поддержания
обеспечивать содержание
to safeguard
гарантировать
защищать
обеспечить
для защиты
гарантирования
оградить
для обеспечения
охранять
по сохранению
оберегать
to conserve
сохранять
экономить
по сохранению
в целях сохранения
сберечь
экономии
на охрану
консервация
законсервировать
ensure the conservation
обеспечить сохранение
обеспечения сохранения
обеспечение сохранности
ensure the continuation
обеспечить продолжение
обеспечить сохранение
обеспечить дальнейшее осуществление
sustain
поддерживать
поддержания
сохранения
сохранить
выдержать
обеспечить
поддержки
обеспечения
сустейна
устойчивого
maintaining
поддерживать
вести
обслуживание
ведение
обеспечивать
продолжать
обслуживать
обеспечение
хранить
придерживаться
safeguard
гарантий
защиты
гарантировать
защитных
защищать
обеспечения
обеспечивать
охраны
сохранения
охранять

Примеры использования Обеспечить сохранение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Форум призывает государства опираться на передовую практику, чтобы обеспечить сохранение, защиту и охрану знаний
The Forum calls upon States to build on good practices to ensure, safeguard and protect indigenous knowledge
Первая цель- обеспечить сохранение и восстановление трудоспособности работника,
The first objective is to ensure the retention and recovery of the ability of a worker to work,
Для использования в качестве основы МРС Конвенции этот вариант должен обеспечить сохранение, насколько это возможно, новаторских элементов механизма соблюдения Орхусской конвенции, включая такие аспекты, как.
This option, in order to be based upon the Convention's CRM, would need to maintain as far as possible the innovative elements of the compliance mechanism under the Aarhus Convention, including.
Мы считаем крайне необходимым обеспечить сохранение целостности Устава Организации Объединенных Наций
We deem it of paramount importance to maintain the integrity of the United Nations Charter
Оказание социальных услуг способно обеспечить сохранение мира и снижение уровня недовольства посредством повышения уровня жизни наименее обеспеченных групп населения и укрепления таким образом социальной интеграции.
The provision of social services has the potential to maintain peace and reduce grievances by increasing the standard of living of the least well off and thereby increasing social inclusion.
которые могут обеспечить сохранение естественной динамики
which can provide conservation of the natural dynamics
Эти процедуры могут обеспечить сохранение объекта и цели того или иного договора и позволить максимальному количеству государств присоединиться к нему.
These procedures could protect the integrity of the object and purpose of a treaty while allowing a maximum number of States to become parties thereto.
Поэтому при осуществлении любой хорошо продуманной попытки снизить масштабы нищеты, обеспечить сохранение биологического разнообразия и уменьшить потребности в противодействии деградации окружающей среды основное внимание необходимо уделять именно этому сектору.
Therefore any credible attempt to reduce poverty, conserve biodiversity and reduce environmental degradation needs to focus on this sector.
Необходимо обеспечить сохранение и устойчивое использование биоразнообразия,
We need to ensure conservation and the sustainable use of biodiversity,
Обеспечить сохранение на местах и в банках генетических данных богатого биологического разнообразия,
Conserve in situ, and through gene banks, the rich biodiversity that strengthens the resilience of agriculture
Она стремилась обеспечить сохранение политико-правового контекста
It had tried to maintain the political and legal context
Эта новая концепция операций-- которую можно назвать<< сосредоточение и мобильность>>-- должна обеспечить сохранение прежних масштабов осуществления мандата при более эффективном использовании ресурсов.
This new concept of operation-- which might be titled"concentration with mobility"-- is intended to maintain the same level of mandate implementation, with a more efficient use of resources.
по возможности, использовать дополнительные опоры, чтобы обеспечить сохранение внешней формы также после горячего цинкования.
structures use additional supports, if possible, to ensure maintaining the external shape even after hot dip galvanizing.
Предполагается, что это соглашение позволит укрепить сотрудничество ТСРС между четырьмя прибрежными государствами, что должно обеспечить сохранение ресурсов реки для нынешнего
This agreement is expected to strengthen along TCDC lines cooperation between the four riparian States in ways that will ensure the sustainability of the resource for both present
Призывает Организацию Объединенных Наций поддержать право жителей Косово на самоопределение и обеспечить сохранение их культурного наследия и исламской самобытности;
Calls upon the United Nations to uphold the right of the Kosovars to self-determination and to ensure the preservation of their cultural heritage and Islamic identity.
стран- наблюдателей- обеспечить сохранение мира и стабильности в этом регионе.
observer countries today is to ensure the continuation of peace and stability in the region.
момент его появления регистрируется, а частота немедленно корректируется, чтобы обеспечить сохранение максимального резонанса.
immediately the frequency shall be adjusted to maintain the peak resonance condition.
регулирование продолжительности рабочего дня могут обеспечить сохранение и даже создание рабочих мест.
particularly of working hours may facilitate the maintenance and creation of jobs;
Сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить сохранение и содействие плодотворному разнообразию культур.
Aware of the specific mandate which has been entrusted to UNESCO, within the United Nations system, to ensure the preservation and promotion of the fruitful diversity of cultures.
Кроме того, следует рассмотреть вопрос о том, какое наследие оставят после себя трибуналы, и обеспечить сохранение их достижений для истории.
Furthermore, we need to address the issue of the legacy that will be left by the Tribunals and to ensure that we preserve their achievements.
Результатов: 135, Время: 0.0708

Обеспечить сохранение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский