TO ENSURE THE PRESENCE - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ðə 'prezns]
[tə in'ʃʊər ðə 'prezns]
обеспечить присутствие
ensure the presence
to secure the presence
to arrange for the presence
to secure the attendance
для обеспечения присутствия
to ensure the presence
to establish a presence
по обеспечению наличия
to ensure the availability
to ensure the presence
to ensure that there are
обеспечить наличие
ensure the availability
ensure the existence
make available
ensure the presence
to secure the availability

Примеры использования To ensure the presence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In so doing, the State party had failed to comply with its obligation under article 6 to ensure the presence of a person alleged to have committed torture on its territory until he was brought before the courts.
Такими действиями государство- участник нарушило свое обязательство по статье 6 обеспечить присутствие лица, обвиняемого в совершении пыток, на своей территории до передачи дела в суд.
civilian personnel as necessary to ensure the presence of or intervention by military,
гражданского персонала для обеспечения присутствия военного, полицейского
This included a sufficient number of Arabic-speaking officers to enable the Mission to ensure the presence of at least one officer with such skills on every UNAMID police patrol
Среди них находилось достаточное число арабоязычных сотрудников, что позволяло Миссии обеспечивать наличие по меньшей мере одного сотрудника, владеющего арабским языком,
as the court failed to ensure the presence and the questioning of important witnesses which,
поскольку суд не обеспечил присутствия и допроса важных свидетелей,
The implementation of verification procedures to ensure the presence on board│ means of transport of the documents
Применение процедур проверки, позволяющих удостовериться в наличии на перевозочных средствах требуемых документов
Liechtenstein was urged to amend article 21 of the Juvenile Court Act to ensure the presence of a person of trust during interrogation or questioning by police
Лихтенштейну было настоятельно предложено внести изменения в статью 21 Закона о суде по делам несовершеннолетних с целью обеспечения присутствия доверенного лица во время допроса
appeal take into consideration the need to ensure the presence of the defendant at subsequent criminal proceedings(art. 11, para. 3)?
протесту, учитывали необходимость обеспечения присутствия обвиняемого в ходе последующего уголовного производства( п. 3 ст. 11)?
the promise of the accused not to abandon the place of stay and bail, and in order to ensure the presence of foreign citizen, the investigation magistrate may also order other measures appropriate to provide his/her presence..
подписки обвиняемого не покидать своего места пребывания, а также залога в целях обеспечения присутствия иностранного гражданина следственный судья может также применить другие соответствующие меры пресечения для обеспечения его присутствия..
the Belgian Federal Parliament adopted a law designed to ensure the presence of women in the boards of management of certain companies.
Федеральный парламент принял закон, который направлен на обеспечение представительства женщин в административных советах некоторых компаний.
taking into account the need to ensure the presence of the accused in the future s.604.
учитывая необходимость обеспечения присутствия обвиняемого лица в будущем ст. 604.
To ensure the presence of independent observers during the court sittings related to persons accused
Обеспечить присутствие независимых наблюдателей во время судебных заседаний в отношении подозреваемых
also in other member States, often including site visits to ensure the presence of a strong capacity-building component, in line with the mandate of the Team.
семинары и рабочие совещания, в программах которых предусматривалось- чтобы обеспечить присутствие в них сильного компонента по созданию потенциала- проведение ознакомительных поездок на объекты.
which appeared inadequate to ensure the presence of minority language media in the public broadcasting system
такого субсидирования явно недостаточно для того, чтобы обеспечить присутствие в системе государственного вещания СМИ на языках меньшинств,
in which it decided that a magistrate should not proceed with the deposition of witnesses during a preliminary hearing without allowing the author an opportunity to ensure the presence of his lawyer.
в котором он постановил, что судья не должен продолжать допрос свидетелей на предварительном слушании, не предоставив автору возможности обеспечить присутствие своего адвоката.
in which it decided that a magistrate should not proceed with the deposition of witnesses during a preliminary hearing without allowing the author an opportunity to ensure the presence of his lawyer.
в котором он постановил, что магистрат не должен продолжать допрос свидетелей на предварительном слушании, не предоставив автору возможности обеспечить присутствие своего адвоката.
in which it decided that a magistrate should not proceed with the deposition of witnesses during a preliminary hearing without allowing the author an opportunity to ensure the presence of his lawyer.
в котором говорится о том, что магистрат не должен продолжать допрос свидетелей на предварительном слушании, не предоставив автору возможность обеспечить присутствие адвоката.
with the possibility of coffee breaks or cocktail parties, to ensure the presence of representatives of your region(region)
презентаций с возможностью проведения кофе- брэйков или фуршетов, обеспечить присутствие представителей вашего региона( края)
to take other legal measures to ensure the presence of persons alleged to have committed acts of torture,
принимать другие юридические меры, обеспечивающие присутствие лиц, подозреваемых в совершении актов пытки,
as well as the need to ensure the presence of the UNAMID force both in Government-
также необходимость обеспечения присутствия сил ЮНАМИД в контролируемых
to use the powers conferred upon it under article 287 of the Code of Criminal Procedure to ensure the presence of all or some of the witnesses.
необоснованной неявки воспользоваться полномочиями, которыми он наделен статьей 287 Кодекса уголовного расследования для обеспечения явки всех или части свидетелей.
Результатов: 59, Время: 0.0676

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский