ОБЕСПЕЧИТЬ НАЛИЧИЕ - перевод на Английском

ensure the availability
обеспечивать наличие
обеспечить доступность
обеспечение наличия
обеспечение доступности
обеспечить предоставление
ensure the existence
обеспечить наличие
обеспечить существование
make available
предоставлять
размещать
выделять
делать доступной
сделать доступными
обеспечить наличие
доступность
сделать общедоступными
обнародовать
ensure the presence
обеспечить присутствие
обеспечить наличие
ensuring the availability
обеспечивать наличие
обеспечить доступность
обеспечение наличия
обеспечение доступности
обеспечить предоставление
to secure the availability
обеспечить наличие

Примеры использования Обеспечить наличие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Специальный комитет просит Секретариат обеспечить наличие этих отчетов.
The Special Committee requests the Secretariat to ensure the availability of those reports.
КК сделал оповещение о тревоге с просьбой к своим партнерам обеспечить наличие медикаментов.
The Committee gave the alert by requesting its partners to ensure the availability of medicines.
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить наличие питьевой воды надлежащего качества во всех районах страны.
The Committee recommends that the State party ensure the availability of good quality drinking water in all areas of the country.
Обеспечить наличие и применение процедур эффективного контроля соответствия продукции( колесных транспортных средств,
Ensure the existence and application of procedures for effective control of the conformity of products(wheeled vehicles, equipment
Обеспечить наличие доступных основных
Ensure the availability of affordable essential
Комитет рекомендует государству- участнику обеспечить наличие действенной нормативно- правовой базы
The Committee recommends that the State party ensure the existence of an effective legal and institutional framework for the promotion
Iv обеспечить наличие достаточных ресурсов для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества в целях оказания развивающимся странам помощи в выполнении соглашений и решений ВТО;
Iv. ensure the availability of sufficient resources for technical cooperation activities to assist developing countries implement WTO agreements and decisions;
Обеспечить наличие и доступность средств юридической защиты трудовых мигрантов на национальном
Make available and accessible migrant-friendly legal recourse to migrant workers at the national
Обеспечить наличие национальных нормативно- правовых условий, способствующих развитию средств диагностики,
Ensure the existence of national regulatory environments conducive to product development of diagnostics,
Ассамблея должна, среди прочего, обеспечить наличие финансовых и людских ресурсов, необходимых для осуществления ее наиболее неотложных программ
The Assembly must, inter alia, make available financial and human resources for carrying out its most pressing programmes
транснациональные компании должны обеспечить наличие в развивающихся странах современных лекарственных препаратов, спасающих жизнь людей.
transnational companies should ensure the availability of life-saving drugs in the developing countries.
БДИПЧ ОБСЕ заявило, что в соответствии с Законом о праве на собрания организатор публичного собрания должен обеспечить наличие необходимого числа распорядителей.
OSCE/ODIHR stated that the Law on the Right to Assembly provided that the organizer of a public assembly must ensure the presence of the necessary number of stewards.
Многосторонняя система должна обеспечить наличие практических механизмов, позволяющих на основе потребностей каждой страны выработать систему стратегических приоритетов
The multilateral system should ensure the existence of practical arrangements geared towards transforming the needs of each country into a set of strategic priorities
Национальные программы должны обеспечить наличие программ обучения и профессиональной подготовки, рассчитанных на различные категории медицинских работников медицинских сестер, парамедицинских работников, врачей, административный персонал больниц.
National programmes should ensure the availability of education and training programmes that cater for the various categories of health staff nurses, paramedics, doctors, hospital managers.
Для этого требуется обеспечить наличие высоко диверсифицированного предложения доступного по цене жилья,
It requires ensuring the availability of a highly diversified supply of affordable housing solutions,
Он призван обеспечить наличие различных источников финансирования мероприятий, осуществляемых в рамках Конвенции на национальном уровне.
It must ensure the existence of diverse sources of financing for activities carried out at the national level within the framework of the Convention.
Разработать индивидуальные планы обучения для всех учащихся- инвалидов и обеспечить наличие вспомогательных устройств
Develop individual education plans for all students with disabilities and ensure the availability of assistive devices
Для ее выполнения необходимо обеспечить наличие достаточного запаса товаров по доступным ценам,
It requires ensuring the availability of sufficient supplies at affordable prices,
Обеспечить наличие беспристрастных механизмов рассмотрения жалоб заключенных на условия их содержания
Ensure the existence of impartial mechanisms to deal with the complaints of prisoners about their conditions of detention
Для работы с Системой Клиент должен самостоятельно обеспечить наличие следующих программно- технических средств.
In order to work with the System, the Customer shall independently ensure the availability of the following software-hardware means.
Результатов: 322, Время: 0.0537

Обеспечить наличие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский