to ensure the rightsto guarantee the rightsto secure the rightsto safeguard the rights ofto uphold the rights ofto support the rightsto promote the rights
ensure the rightto secure the rightguaranteeing the rightto operationalize the rightto provide the rightto safeguard the rightuphold the rightensure freedom
по обеспечению права
to ensure the rightto guarantee the rightto secure the rightto fulfil the rightto enforce the rightto promote the right
Примеры использования
To ensure the rights
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Legislation also exists to ensure the rights of asylum-seekers and foreign nationals,
В стране также действует законодательство, обеспечивающее права лиц, ищущих убежища,
frameworks needs to be firmly laid to ensure the rights of people to enjoy cultural diversity and nondiscrimination.
законодательную основу, создать рамки, обеспечивающие право народа на культурное разнообразие и недискриминацию.
The new Foreign Employment Act has been enacted in 2007 to ensure the rights of workers in general
В 2007 году был принят новый Закон о занятости за рубежом, который обеспечивает права трудящихся в целом
The State of Viet Nam has gradually completed its laws and regulations to ensure the rightsto education and training.
Вьетнам постепенно завершает процесс принятия законов и положений, обеспечивающих право на образование и профессиональную подготовку.
Fundamental principles to ensure the rightsto counsel of defendants,
Основополагающие принципы обеспечения права подсудимого на адвоката,
While the Government recognized that more could always be done to ensure the rights and equality of all people,
И хотя правительство признает, что всегда можно делать больше для обеспечения прав и равенства всех народов,
Moreover, arrangements should be made to ensure the rights of smaller"minorities within minorities", through power-sharing, cultural autonomy
Помимо этого, механизмы должны быть направлены на обеспечение права более малочисленных" меньшинств среди меньшинств" посредством разделения власти,
In order to ensure the rights of citizens and the legality of adopted decisions, county and municipal authorities are
В целях обеспечения прав граждан и законности принятых решений государство осуществляет надзор
ALSO URGES the Contracting Parties to adopt approaches to disaster risk reduction to ensure the rights of wetland-dependent displaced persons;
НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ Договаривающиеся Стороны адаптировать подходы к снижению риска стихийных бедствий в целях обеспечения прав перемещенных лиц, зависящих от водно- болотных угодий;
The delegation referred to a number of measures taken to ensure the rights of ethnic minorities,
Делегация упомянула ряд мер, принятых в целях обеспечения прав этнических меньшинств,
To ensure the rights of children is an issue of weighty importance,
Вопрос обеспечения прав детей- это один из важных вопросов, связанных с развитием страны
Participants stressed the need for participatory democracy to ensure the rights of the poor, the oppressed and children.
Участники подчеркнули необходимость достижения представительной демократии в целях обеспечения защиты прав неимущих, угнетенных и детей.
The purpose of raising the marriageable age is to ensure the rights of girls to get an education
Целью увеличения брачного возраста является обеспечение прав девушек на получение образования
Take further concrete steps to ensure the rights of all its citizens in relation to the 24-year rule(United Kingdom);
Принять дальнейшие конкретные шаги для обеспечения прав всех своих граждан в отношении правила 24- летнего возраста( Соединенное Королевство);
The need to ensure the rights of minorities and genuine power sharing in divided societies to prevent conflict was stressed.
Особо отмечалась необходимость обеспечения прав меньшинств и подлинного разделения власти в обществах, где есть разногласия.
The safeguards set forth the basic guarantees to be respected in criminal justice proceedings in order to ensure the rights of offenders charged with a capital offence.
Эти меры предусматривают основополагающие гарантии, которые должны соблюдаться в уголовном судопроизводстве в целях обеспечения прав лиц, совершивших преступления, за которые может быть назначена высшая мера наказания.
In order to ensure the rights of minority groups,
В целях обеспечения прав групп меньшинств,
The Government had also made efforts to ensure the rights of undocumented workers,
Кроме того, правительство предприняло усилия с целью обеспечения прав не имеющих документов трудящихся независимо от того,
To ensure the rights of national minorities will be provided dictionary and the translation of
Для обеспечения права национальных меньшинств будут предоставляться словари с переводом основных терминов,
Section 25 of the Constitution provides for the enforcement of measures to ensure the rights guaranteed under chapter III of the Constitution.
В разделе 25 Конституции закреплены меры, направленные на обеспечение прав, гарантированных в главе III Конституции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文