TO ENSURE THE RIGHTS - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ðə raits]
[tə in'ʃʊər ðə raits]
по обеспечению прав
to ensure the rights
to guarantee the rights
to secure the rights
to safeguard the rights of
to uphold the rights of
to support the rights
to promote the rights
обеспечить права
ensure the rights
to guarantee the rights
secure the rights
to safeguard the rights
to uphold the rights
to provide for the rights
гарантирования прав
guaranteeing the rights
safeguarding the rights
to ensure the rights
обеспечивать права
ensure the rights
secure the rights
safeguard the rights
guarantee the rights
provide for the rights
protect the rights
обеспечить право
ensure the right
to secure the right
guaranteeing the right
to operationalize the right
to provide the right
to safeguard the right
uphold the right
ensure freedom
по обеспечению права
to ensure the right
to guarantee the right
to secure the right
to fulfil the right
to enforce the right
to promote the right

Примеры использования To ensure the rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Legislation also exists to ensure the rights of asylum-seekers and foreign nationals,
В стране также действует законодательство, обеспечивающее права лиц, ищущих убежища,
frameworks needs to be firmly laid to ensure the rights of people to enjoy cultural diversity and nondiscrimination.
законодательную основу, создать рамки, обеспечивающие право народа на культурное разнообразие и недискриминацию.
The new Foreign Employment Act has been enacted in 2007 to ensure the rights of workers in general
В 2007 году был принят новый Закон о занятости за рубежом, который обеспечивает права трудящихся в целом
The State of Viet Nam has gradually completed its laws and regulations to ensure the rights to education and training.
Вьетнам постепенно завершает процесс принятия законов и положений, обеспечивающих право на образование и профессиональную подготовку.
Fundamental principles to ensure the rights to counsel of defendants,
Основополагающие принципы обеспечения права подсудимого на адвоката,
While the Government recognized that more could always be done to ensure the rights and equality of all people,
И хотя правительство признает, что всегда можно делать больше для обеспечения прав и равенства всех народов,
Moreover, arrangements should be made to ensure the rights of smaller"minorities within minorities", through power-sharing, cultural autonomy
Помимо этого, механизмы должны быть направлены на обеспечение права более малочисленных" меньшинств среди меньшинств" посредством разделения власти,
In order to ensure the rights of citizens and the legality of adopted decisions, county and municipal authorities are
В целях обеспечения прав граждан и законности принятых решений государство осуществляет надзор
ALSO URGES the Contracting Parties to adopt approaches to disaster risk reduction to ensure the rights of wetland-dependent displaced persons;
НАСТОЯТЕЛЬНО ПРИЗЫВАЕТ ТАКЖЕ Договаривающиеся Стороны адаптировать подходы к снижению риска стихийных бедствий в целях обеспечения прав перемещенных лиц, зависящих от водно- болотных угодий;
The delegation referred to a number of measures taken to ensure the rights of ethnic minorities,
Делегация упомянула ряд мер, принятых в целях обеспечения прав этнических меньшинств,
To ensure the rights of children is an issue of weighty importance,
Вопрос обеспечения прав детей- это один из важных вопросов, связанных с развитием страны
Participants stressed the need for participatory democracy to ensure the rights of the poor, the oppressed and children.
Участники подчеркнули необходимость достижения представительной демократии в целях обеспечения защиты прав неимущих, угнетенных и детей.
The purpose of raising the marriageable age is to ensure the rights of girls to get an education
Целью увеличения брачного возраста является обеспечение прав девушек на получение образования
Take further concrete steps to ensure the rights of all its citizens in relation to the 24-year rule(United Kingdom);
Принять дальнейшие конкретные шаги для обеспечения прав всех своих граждан в отношении правила 24- летнего возраста( Соединенное Королевство);
The need to ensure the rights of minorities and genuine power sharing in divided societies to prevent conflict was stressed.
Особо отмечалась необходимость обеспечения прав меньшинств и подлинного разделения власти в обществах, где есть разногласия.
The safeguards set forth the basic guarantees to be respected in criminal justice proceedings in order to ensure the rights of offenders charged with a capital offence.
Эти меры предусматривают основополагающие гарантии, которые должны соблюдаться в уголовном судопроизводстве в целях обеспечения прав лиц, совершивших преступления, за которые может быть назначена высшая мера наказания.
In order to ensure the rights of minority groups,
В целях обеспечения прав групп меньшинств,
The Government had also made efforts to ensure the rights of undocumented workers,
Кроме того, правительство предприняло усилия с целью обеспечения прав не имеющих документов трудящихся независимо от того,
To ensure the rights of national minorities will be provided dictionary and the translation of
Для обеспечения права национальных меньшинств будут предоставляться словари с переводом основных терминов,
Section 25 of the Constitution provides for the enforcement of measures to ensure the rights guaranteed under chapter III of the Constitution.
В разделе 25 Конституции закреплены меры, направленные на обеспечение прав, гарантированных в главе III Конституции.
Результатов: 178, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский