ГАРАНТИРОВАНИЯ ПРАВ - перевод на Английском

guaranteeing the rights
гарантировать право
гарантируется право
обеспечения права
гарантии права
гарантирования права
обеспечивать право
обеспечение равноправия
safeguarding the rights
гарантировать право
защищать право
обеспечивают право
to ensure the rights
обеспечивать право
гарантировать право
для обеспечения права
в том , чтобы обеспечить право
guarantee the rights
гарантировать право
гарантируется право
обеспечения права
гарантии права
гарантирования права
обеспечивать право
обеспечение равноправия
safeguard the rights
гарантировать право
защищать право
обеспечивают право

Примеры использования Гарантирования прав на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
была посвящена вопросу гарантирования прав женщин из числа меньшинств.
considered the issue of guaranteeing the rights of minority women.
В 2015 году фонд одним из первых в России был включен в реестр участников системы гарантирования прав застрахованных лиц.
The fund completed all the formalities and was included in the system of guaranteeing of rights of insured persons.
достаточные для выполнения его изначальной задачи гарантирования прав коренных народов;
financial resources to fulfil its institutional mission of safeguarding the rights of indigenous peoples;
Благодаря широкому процессу предварительных консультаций было обеспечено активное партнерское участие при разработке Национальной программы гарантирования прав коренных народов в Колумбии Распоряжение№ 1 Постановления№ 004 Конституционного суда.
In a broad prior consultation process, of the National Programme to Guarantee the Rights of Indigenous Peoples in Colombia Order 1 of Constitutional Court Decision No. 004.
В Чили имеется немало законов, признающих важное значение гарантирования прав коренных народов.
In Chile, there are many laws that recognize the importance of safeguarding the rights of indigenous peoples.
В соответствии с целевым подходом суды считают, что цель гарантирования прав и свобод определяет сферу их применения.
According to the purposive approach, the courts consider the purpose of guaranteeing a right or freedom in determining its ambit.
стал важным шагом вперед на пути прогрессивного развития и гарантирования прав, признаваемых за коренными народами в Конституции страны
Communities Act is an important advance in being aimed at developing and guaranteeing the rights of indigenous peoples recognized in the Constitution
Комитет отмечает, что эти два международных договора о правах человека будут способствовать усилиям государства- участника по выполнению своих обязательств в области гарантирования прав всех детей, находящихся под его юрисдикцией.
The Committee notes that these two international human rights instruments would strengthen the efforts of the State party to meet its obligations in guaranteeing the rights of all children under its jurisdiction.
Была создана специальная рабочая группа высокого уровня по водоносному горизонту Гуарани для разработки проекта соглашения государств-- членов МЕРКОСУР, которое будет содержать принципы и критерии для гарантирования прав этих государств на их ресурсы грунтовых вод.
An ad hoc high-level working group on the Guaraní aquifer had been established to draw up a draft agreement among the MERCOSUR member States which would establish the principles and criteria for safeguarding the rights of those States over their groundwater resources.
историческое обязательство в плане выполнения обязанностей, возложенных на нее Уставом, и гарантирования прав всех народов и стран на мир,
historic obligation to shoulder the responsibilities entrusted to it by the Charter and to ensure the rights of all peoples and countries to peace,
поощрения межкультурного образования или гарантирования прав религиозных меньшинств путем развития межконфессионального диалога.
promoting intercultural education and guaranteeing the rights of religious minorities through the promotion of interreligious dialogue.
в этой связи должна стать предметом судебного разбирательства в целях обеспечения уважения закона и гарантирования прав других лиц, общественных интересов,
the current laws">of Viet Nam and must therefore be met with justice to ensure the respect of the law and guarantee the rights of other people,
Генеральный секретарь настоятельно призывает правительство Узбекистана сделать все возможное для защиты и гарантирования прав свидетелей- очевидцев андижанских событий
The Secretary-General urges the Government of Uzbekistan to spare no effort to protect and safeguard the rights of eyewitnesses to the Andijan events and their families, as well as journalists,
обеспечения полного выполнения положений Конвенции и гарантирования прав женщин и мужчин на равную оплату труда равной ценности.
ensure full compliance with the provisions of the Convention and guarantee the rights of women and men to equal pay for work of equal value.
представителей трудящихся с целью укрепления и гарантирования прав коста-риканских служащих на создание профессиональных союзов
workers' representatives, with a view to strengthening and safeguarding the right of association of Costa Rican employees
содействия делу охраны материнства, а также гарантирования прав ребенка на образование и охрану здоровья.
violence against migrant women, the promotion of maternity protection, and guarantee the right to education and health of the child.
устойчивой окружающей среды и гарантирования прав природы или прав экосистемы,
sustainable environment and guarantees the Rights of Nature, or ecosystem rights,
В законе также предусматривается учреждение Национальной конференции по вопросам гарантирования прав детей и подростков,
The law also provides for the establishment of the National Conference for the guarantee of the rights of children and adolescents,
К числу этих принципов относятся"… i принцип признания и гарантирования прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам,
Among the principles we find"… i The principle of the recognition and guarantee of rights to those belonging to national minorities, the right to keep,
Существуют различные пути гарантирования прав этих детей желательно в местах ухода семейного типа,
There are different ways to guarantee the rights of these children, preferably in family-like care arrangements,
Результатов: 87, Время: 0.474

Гарантирования прав на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский