ensuring the rightsguarantee the rightssecuring the rightssafeguarding the rightsprotection of the rightspromoting the rightsupholding the rightsrights managementto protect the rights
Примеры использования
Safeguard the rights
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The new government would have two houses, safeguard the rights of private property
Новое правительство будет иметь две палаты, гарантировать права частной собственности
Venezuela therefore belongs to those States that have a comprehensive system to fully protect and safeguard the rights of indigenous peoples.
Таким образом, Венесуэла относится к числу государств, в которых существует развитая система комплексной защиты и обеспечения прав коренных народов.
AI recommended that the State safeguard the rights to truth, justice
МА рекомендовала государству гарантировать права жертв Гражданской войны
Outline examples of good practices that could help safeguard the rights of indigenous women and girls to economic survival.
Определение примеров передовой практики, которая может способствовать защите прав женщин и девочек из числа коренных народов на экономическое выживание.
effective operation of the Court, safeguard the rights of the accused and ease the procedure of giving evidence by victims.
эффективное функционирование Суда, гарантировать права обвиняемых и облегчать процедуру дачи показаний жертвами.
True democracies allow dissent and opposition and safeguard the rights, interests and"voice" of minorities,
Подлинная демократия допускает инакомыслие и оппозицию и гарантирует права, интересы и право на свое мнение меньшинств,
His role will be to promote and safeguard the rights and interests of all children in Wales.
Его роль будет заключаться в поощрении и защите прав и интересов всех детей Уэльса.
The Commissioner for Children's Rights shall safeguard the rights of children as set forth in the Polish Constitution,
Уполномоченный по защите прав детей осуществляет защиту прав детей в порядке, предусмотренном польской Конституцией,
that would establish and safeguard the rights of children in conflict with the law.
который устанавливает и гарантирует права детей, находящихся в конфликте с законом.
It may also protect and safeguard the rights of victims and witnesses in the criminal justice process.
Это может также способствовать защите и гарантированию прав потерпевших и свидетелей преступлений в процессе уголовного правосудия.
Take robust measures to promote gender equality and safeguard the rights of women and girls(China);
Принять эффективные меры по поощрению гендерного равенства и обеспечению прав женщин и девочек( Китай);
corresponding laws guarantee and safeguard the rights specified in article 5(d)(i) to(ix)
соответствующие законы гарантируют и обеспечивают права, предусмотренные в подпунктах d i- ix
the amendment of others that safeguard the rights of children, women and persons with disabilities.
поправок к другим законам, которые гарантируют права детей, женщин и инвалидов.
Young People's main task is to promote and safeguard the rights of children and young people.
по правам детей и молодежи Шотландии является поощрение и защита прав детей и молодежи.
other laws promulgated under the umbrella of the Constitution safeguard the rights of workers, without distinction
других законов, принятых в рамках Конституции, защищают права работников без различия
institutional framework to protect and safeguard the rights of women and to improve their status.
направленные на защиту и обеспечение прав женщин и повышение их статуса.
It urged all parties to continue promoting peaceful progress towards an act of self-determination that would keep all options open and safeguard the rights of all sectors of the population.
Фиджи настоятельно рекомендует всем сторонам продолжать содействовать мирному продвижению к принятию акта о самоопределении, который сохранил бы возможность для реализации всех вариантов и гарантировал права всех слоев населения.
Brazil has taken steps to ensure that large-scale infrastructure projects safeguard the rights of indigenous peoples as well as quilombo
Бразилией принимаются меры, призванные обеспечить осуществление крупномасштабных инфраструктурных проектов с соблюдением прав коренных народностей, а также жителей поселений киломбу
It is required to protect and safeguard the rights of the inhabitants of Ecuador
Задачей этого органа является защита и охрана прав лиц, проживающих в Эквадоре,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文