TO FULLY DISCHARGE - перевод на Русском

[tə 'fʊli 'distʃɑːdʒ]
[tə 'fʊli 'distʃɑːdʒ]
в полной мере выполнять
to fully implement
to comply fully
to fully perform
to fully discharge
to fully carry out
to abide fully
to fully meet
to fully assume
fully honour
to fully fulfil
в полном объеме выполнять
to fully implement
to comply fully
fully to discharge
to fully carry out
to fully meet
to fully perform
be implemented in full
comprehensively discharge
to fully assume
to fully shoulder
полностью выполнить
to comply fully
fully implement
to fully meet
to fully carry out
fully to discharge
to fully abide
to fully fulfil
to complete
to fully complete
to fully execute
для полного выполнения
to fully implement
for the full implementation
full compliance
to comply fully
to fully discharge
to fully meet
complete implementation
to fully perform

Примеры использования To fully discharge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
thus for the United Nations to fully discharge its responsibilities and purposes.
Организации Объединенных Наций для выполнения с наибольшей полнотой своих обязательств и осуществления своих целей.
The provision in the law for the Office of the Public Defender is a welcome measure to provide legal representation for the poor though the resources made available for this Office are wholly inadequate for it to fully discharge its functions.
Законодательное закрепление создания Управления Государственного защитника является позитивной мерой для обеспечения представительства в суде неимущих слоев населения, хотя выделенные этому управлению ресурсы абсолютно недостаточны для полного выполнения им своих функций.
a challenge to the ability of the Human Rights Committee to fully discharge its responsibilities.
ставит под сомнение способность Комитета по правам человека в полном объеме исполнять свои обязанности.
concerned that existing meeting arrangements for the Committee no longer permitted it to fully discharge its responsibilities under the Covenant
существующий порядок проведения заседаний Комитета более не позволяет ему в полной мере выполнять свои функции согласно Пакту
In this respect, the Advisory Body, in order to fully discharge its mandate will need to maintain an adequate exchange with the secretariat
В этой связи Консультативный орган, чтобы полностью выполнить свой мандат, должен будет поддерживать надлежащий диалог с секретариатом
Cultural Rights no longer permitted the Committee to fully discharge its responsibilities under the International Covenant on Economic,
культурным правам более не позволяет Комитету в полной мере выполнять его функции согласно Международному пакту об экономических,
Such reforms will enable the Palestinian security institutions to fully discharge their national responsibilities,
Такие реформы позволят палестинским учреждениям безопасности в полной мере выполнить свои национальные обязательства,
the World Bank would allow that essential Convention instrument to fully discharge its function of mobilizing
Всемирного банка, позволят этому важному инструменту Конвенции в полной мере выполнить свою функцию мобилизации
the inadequacy of financial resources to fully discharge its mandate, the Subcommittee has set a steady course that has already taken it a good way towards the goal of a focused mandate on the prevention of torture, based on collaboration
также нехватку финансовых ресурсов для выполнения в полном объеме его мандата, Подкомитет уже наметил устойчивый путь, весьма плодотворно ведущий к достижению цели практической реализации мандата по предупреждению пыток с упором на сотрудничество,
In order to fully discharge its mandate in accordance with article 19(c) of the Optional Protocol, the SPT recommends that the NPM take proactive steps to submit proposals
ППП рекомендует НПМ в интересах полного выполнения своего мандата в соответствии со статьей 19 c Факультативного протокола предпринять заблаговременные усилия для представления предложений
In order to fully discharge its mandate in accordance with article 19(c) of the Optional Protocol, the Subcommittee recommends
В целях полного осуществления своего мандата в соответствии со статьей 19 с Факультативного протокола Подкомитет рекомендует НПМ
working methods of the Security Council, in order to enable it to fully discharge its growing responsibilities in the maintenance of regional
методов его работы для того, чтобы позволить ему в полной мере выполнять свою растущую ответственность в деле поддержания регионального
concerned that existing meeting arrangements for the Committee no longer permitted it to fully discharge its responsibilities under the Covenant
существующий порядок проведения заседаний Комитета более не позволяет ему в полной мере выполнять свои функции согласно Пакту
to enable them to fully discharge their role, as well as the need for adequate support in the areas of capacity-building for other sectors of governance,
с тем чтобы они могли в полной мере выполнять свою роль, а также необходимость надлежащей поддержки усилий по укреплению потенциала в других сферах государственного управления,
In order to allow Member States to fully discharge their responsibilities and to oversee,to coincide with the TCPR cycle.">
Чтобы обеспечить государствам- членам возможность в полной мере выполнять свои обязанности и осуществлять надзор,
In order to fully discharge its mandate in accordance with article 19(c) of the Optional Protocol
С тем чтобы в полном объеме выполнять свой мандат в соответствии с пунктом с статьи 19 Факультативного протокола
concerned that existing meeting arrangements for the Committee no longer permitted it to fully discharge its responsibilities under the International Covenant on Economic,
существующий порядок проведения заседаний Комитета более не позволяет ему в полной мере выполнять свои функции согласно Международному пакту об экономических,
There is not necessary to wait to fully discharge before a charge because.
Не стоит ждать, чтобы полностью разрядить аккумулятор перед.
Japan therefore once again urged all Member States to fully discharge their obligations in that area.
И в этой связи Япония вновь призывает все государства- члены неукоснительно соблюдать свои обязательства в этой области.
allow the Council to fully discharge its mandate effectively.
наделить Совет способностью всемерно и эффективно выполнять свой мандат.
Результатов: 787, Время: 0.1026

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский